E. whereas respect for the laws of every Member State is a sine qua non for coexistence and social inclusion in the Union; whereas all individuals are obliged to comply with the law of the Union and the laws in force in the Member
State in which they find themselves; whereas criminal liability is always personal; whereas, in addition to enjoying the
rights and freedoms granted to them by the Treaty, Union citizens must comply with the requirements attached to the exercise of those rights, as set out, in particular, in EC law and t
...[+++]he law of the host Member State,
E. considérant que le respect des lois de tout État membre est une condition essentielle pour la coexistence et l'inclusion sociale dans l'Union, que chaque individu a l'obligation de respecter le droit de l'Union et les lois en vigueur dans l'État membre où il se trouve, que la responsabilité pénale est toujours personnelle, que les citoyens de l'Union, en plus de se prévaloir des droits et libertés que le traité leur confère, doivent se plier aussi aux formalités découlant de l'exercice de ces droits, eu égard particulièrement au droit européen et à la législation de l'État membre d'accueil,