'As a rule', as the Commission points out, 'no reference is made to the type of feed received by the animals or their age at the time of slaughter' and, given the way in which terms may be translated, traders and consumers often find themselves faced with very different products sold under the same description.
Or, comme le souligne la Commission européenne, "aucune référence n'est généralement faite ni au type d’alimentation reçu par les animaux, ni à l’âge de ces derniers au moment de l’abattage" et par le jeu des traductions, les opérateurs et les consommateurs se retrouvent donc face à des produits très différents mais vendus avec une seule et même dénomination.