Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1st Civil Law Division
1st Private Law Division
1st Public Law Division
2nd Private Law Division
Civil Division
Civil division
Division for civil matters
First Civil Division
First Civil Law Division
First Infantry Division
First Public Law Division
Meritorious Service Cross
Private Law Division I
Private Law Division II
Second Civil Division

Vertaling van "first civil division " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
1st Private Law Division | First Civil Division | Private Law Division I

1re Cour civile | première Cour civile


First Civil Law Division | 1st Civil Law Division

première Cour de droit civil | Ire Cour de droit civil


civil division | division for civil matters

Chambre civile | Cour civile | Section civile


2nd Private Law Division | Private Law Division II | Second Civil Division

2e Cour civile | deuxième Cour civile | IIe Cour civile




Civil Division

Section civile (1) | Cour civile (2) | Chambre civile (3)


Meritorious Service Cross (civil division)

Croix du service méritoire (division civile)






First Public Law Division | 1st Public Law Division

première Cour de droit public | Ire Cour de droit public
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The applicants lodged a statement of appeal against this judgment before the Civil Division of the Riga District Court (hereinafter referred to as ‘the Riga District Court’), which, contrary to the court of first instance, considered the applicants’ claim to be well-founded.

Les demandeurs ont formé un recours en appel à l'encontre de cet arrêt devant la Chambre civile du Tribunal régional de Riga (ci-après, "le Tribunal régional de Riga") qui, contrairement au tribunal de première instance, a considéré que la plainte des demandeurs était fondée.


But since I have both the civil and criminal divisions of the bureau here, I want to ask right off the bat why the wisdom of not keeping price discrimination and predatory pricing within the criminal, but moving it to a per se offence as you have with respect to bid-rigging and agreements of financial institutions, would not have been first considered given the track record of the ability not to enforce this legislation?

Mais comme nous avons ici des représentants des divisions chargées des affaires civiles et des affaires criminelles, je voudrais leur demander tout d'abord pourquoi on n'a pas examiné le bien-fondé de ne pas garder la discrimination par les prix et les prix d'éviction du côté criminel, mais d'en faire des infractions automatiques comme c'est le cas pour la collusion par des soumissionnaires et les ententes entre institutions financières, étant donné qu'il n'est pas toujours possible d'appliquer cette loi?


I am a criminal lawyer first, and I deal with psychiatric cases, but I have also taken on a few civil law cases having to do with, among other things, the division of property and the division of acquests in aboriginal communities.

Je suis d'abord criminaliste et je m'occupe de dossiers en psychiatrie, mais j'ai aussi traité quelques dossiers de droit civil ayant, entre autres, trait au partage du patrimoine et au partage de la société d'acquêts dans les communautés autochtones.


On 3 September 2001 the lawyer Dimitris K. Vervesos brought an action before the civil division of the Athens Court of First Instance, in accordance with the procedure laid down in Article 681 of the Greek Code of Civil Procedure, on behalf of Mr Stylianos Papathemelis, Member of Parliament for Thessaloniki, resident in Thessaloniki, Aristotelous 26, against the following persons:

Le 3 septembre 2001, M Dimitris K. Vervesos, avocat, a intenté une action devant la chambre civile du tribunal de grande instance d'Athènes, selon la procédure prévue par l'article 681 du code grec de procédure civile, au nom de M. Stylianos Papathemelis, député de la ville de Thessalonique, domicilié à Thessalonique, 26, rue Aristotelous, contre les personnes suivantes:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Instructs its President to forward this decision, and the report of the committee responsible, immediately to the division for civil matters of the Athens Court of First Instance.

2. charge son Président de communiquer immédiatement la présente décision et le rapport de sa commission compétente à la chambre civile du tribunal de grande instance d'Athènes.


2. Instructs its President to forward this decision, and the report of the committee responsible, immediately to the division for civil matters of the Athens Court of First Instance.

2. charge son Président de communiquer immédiatement la présente décision et le rapport de sa commission compétente à la chambre civile du tribunal de grande instance d'Athènes.


Proceedings have now been brought against him before the civil division of the Athens Court of First Instance, i.e. a Greek court.

Cependant, il est aujourd'hui poursuivi par-devant la chambre civile du tribunal de grande instance d'Athènes, c'est-à-dire devant une juridiction grecque.


The first 115 years of our constitutional history reveal a preoccupation with the division of powers between the federal government and the provinces as distinct from limitation on the exercise of power, whether federal or provincial in other words, a preoccupation with legal federalism rather than with civil liberties.

Ces années ont été marquées par le désir de faire respecter le partage des pouvoirs entre le gouvernement fédéral et les provinces par opposition à la limitation de l'exercice du pouvoir fédéral ou provincial, soit, autrement dit, par un désir de faire respecter le fédéralisme juridique plutôt que les libertés civiles.


The question then being put on the motion of the Honourable Senator De Bané, P.C., seconded by the Honourable Senator Poulin, for the third reading of Bill S-4, A First Act to harmonize federal law with the civil law of the Province of Quebec and to amend certain Acts in order to ensure that each language version takes into account the common law and the civil law, as amended, it was adopted on the following division:

La motion de l'honorable sénateur De Bané, C.P., appuyée par l'honorable sénateur Poulin, tendant à la troisième lecture du projet de loi S-4, Loi no 1 visant à harmoniser le droit fédéral avec le droit civil de la province de Québec et modifiant certaines lois pour que chaque version linguistique tienne compte du droit civil et de la common law, tel que modifié, mise aux voix, est adoptée par le vote suivant :


In the first paragraph of the last page of your written presentation you say, ``If millions of married Canadians are saying they will accept and respect a regime of civil union for same-sex couples but insist that the word ``marriage'' not be legislatively twisted into new contortions on the false premise that the courts made us do it, Parliament should accept that olive branch and opt for harmony over divisiveness'. '

Dans le premier paragraphe de la dernière page de votre mémoire, vous dites ce qui suit : « Si des millions de Canadiens mariés disent qu'ils accepteront et respecteront un régime d'union civile pour les conjoints de même sexe, mais insistent pour que le mot « mariage » ne soit pas dénaturé par de nouvelles contorsions législatives, sous prétexte qu'on ne fait que se plier aux ordonnances des tribunaux, le Parlement devrait accepter ce rameau d'olivier, et préférer l'harmonie à la division».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'first civil division' ->

Date index: 2023-07-02
w