Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «first everyone would » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
changed facts judgment by a second court,in order to vary that of the first court,would have to be based on changed facts

un fait nouveau
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Senator Carignan: First, I would like to point out that everyone is familiar with my jokes and my sense of humour. I was talking about research services, not peacekeepers.

Le sénateur Carignan : Premièrement, je veux préciser que mes blagues et mon sens de l'humour sont assez connus, et quand je traite des services de recherche, je ne parle pas des services des Casques bleus.


Mr. Speaker, first I would like to wish everyone a happy International Women's Day.

Monsieur le Président, j'aimerais tout d'abord souhaiter à tout le monde une bonne Journée internationale de la femme.


It's fine to talk about " safety first" , everyone would like to be canonized as a saint at the end of their life on earth—I don't want to get into a religious debate, which should please the conservatives, who were starting to get worked up—but, unfortunately, they do not always behave accordingly.

C'est bien beau de parler de safety first, tout le monde aimerait être canonisé à la fin de son existence terrestre — je ne veux pas entrer dans un débat religieux, cela ferait plaisir aux conservateurs qui commenceraient à s'exciter —, malheureusement parfois, dans les faits, cela ne se traduit pas par des actions.


– (DE) Madam President, firstly I would like to thank everyone who has made this possible and, in particular, the former vice-president Sylvia-Yvonne Kaufmann, who did much of the preliminary work during the previous parliamentary term to ensure that the day would come when the European citizens’ initiative would become reality.

– (DE) Madame la Présidente, tout d’abord, je voudrais remercier toutes les personnes qui ont rendu cela possible et, en particulier, l’ancienne vice-présidente Sylvia-Yvonne Kaufmann qui, au cours de la législature précédente, a réalisé une grande partie du travail préliminaire afin de faire en sorte qu’un jour l’initiative citoyenne européenne devienne réalité.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I think there are three issues. Firstly I would like to thank everyone participating in last week’s hearing and in this plenary debate.

Premièrement, je voudrais remercier chacun de ceux qui ont participé à l’audition de la semaine passée ainsi qu’à ce débat en plénière.


Piia-Noora Kauppi (PPE-DE ). – Madam President, first I would like to thank everyone because this is a very timely issue.

Piia-Noora Kauppi, au nom du groupe PPE-DE – (EN) Madame la Présidente, je tiens à remercier tout le monde, cette question tombe vraiment à point.


Piia-Noora Kauppi (PPE-DE). – Madam President, first I would like to thank everyone because this is a very timely issue.

Piia-Noora Kauppi, au nom du groupe PPE-DE – (EN) Madame la Présidente, je tiens à remercier tout le monde, cette question tombe vraiment à point.


If everyone would agree to deal with them right now, other than—Of course, we're also dealing with the suspension motion— And that is the first motion we deal with.

Si tout le monde est d'accord, on pourrait en traiter immédiatement, sauf que — Évidement, nous avons également la motion de suspension — Et c'est la première motion qu'il faut traiter.


Meanwhile, to share with colleagues another piece of news about that, I am sure that everyone would be delighted to hear that, in these very first elections in October, women will be entitled to stand for the first time.

Parallèlement, pour partager avec mes collègues une autre information à ce sujet, je suis persuadé que vous serez tous heureux d'apprendre que, pour ces premières élections d'octobre, les femmes seront pour la première fois autorisées à se présenter.


Is the government open to amending the first preambular paragraph by deleting the words " all Canadians are" and substituting the words " everyone is?" That first paragraph would then read, " WHEREAS everyone is entitled to.." .

Le gouvernement accepterait-il de modifier le premier paragraphe du préambule en supprimant les mots «les Canadiens»? Le premier paragraphe débuterait alors par ces mots: «que tous doivent avoir..».




D'autres ont cherché : first everyone would     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'first everyone would' ->

Date index: 2021-11-06
w