Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «first time ever another government » (Anglais → Français) :

H. whereas on 24 May 1915 the Allied Powers – Britain, France, and Russia – jointly issued a statement explicitly charging for the first time ever another government with committing ‘a crime against humanity’; whereas this joint statement stated ‘in view of these new crimes of Turkey against humanity and civilisation, the Allied Governments announce publicly to the Sublime Porte that they will hold personally responsible for these crimes all members of the Ottoman Government, as well as those of their agents who are implicated in such massacres’;

H. considérant que le 24 mai 1915, les puissances alliées – la Grande-Bretagne, la France et la Russie – ont pour la toute première fois rédigé une déclaration conjointe accusant expressément un autre gouvernement de commettre un "crime contre l'humanité"; considérant que par cette déclaration conjointe, les Alliés indiquent qu'"en présence de ces nouveaux crimes de la Turquie contre l'humanité et la civilisation, les Gouvernements alliés font savoir publiquement à la Sublime Porte qu'ils tiendront personnellement responsables desdit ...[+++]


EU Heads of State and Government endorsed the EU Framework[2], and consequently, for the first time ever, Member States began to coordinate their efforts to close the gap between Roma and non-Roma in access to education, employment, healthcare and housing.

Les chefs d’État et de gouvernement de l’UE ont approuvé le cadre de l’UE pour l'intégration des Roms[2] et, par conséquent, pour la toute première fois, les États membres ont commencé à coordonner leurs efforts en vue faire disparaître l’écart entre les Roms et le reste de la population en ce qui concerne l’accès à l’éducation, à l’emploi, aux soins de santé et au logement.


Equally, Frontex's Rapid Border Intervention Team (RABIT), which for the first time ever provided border management support at the Greece-Turkey land border contributed to a reduction of 75% in the number of irregular crossings during its deployment.

De même, l'équipe d'intervention rapide aux frontières (RABIT) mise en place par Frontex, qui a pour la première fois apporté son soutien pour la gestion de la frontière terrestre gréco-turque, a contribué à une réduction de 75 % du nombre de franchissements illégaux de la frontière pendant son déploiement.


In August 2015, the EU held a dialogue with the UN Committee on the Rights of Persons with Disabilities for the first time ever over the implementation by the EU of the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities (UNCRPD).

En août 2015, pour la première fois depuis la mise en œuvre par l’UE de la Convention des Nations unies relative aux droits des personnes handicapées (CDPH), l’UE a engagé un dialogue avec le Comité des droits des personnes handicapées des Nations unies.


During the year 2015, almost 5.1 million babies were born in the EU, while more than 5.2 million persons died, meaning that the EU recorded for the first time ever a negative natural change of its population.

Au cours de l'année 2015, 5,1 millions de naissances ont eu lieu dans l’UE, tandis que 5,2 millions de personnes sont décédées; ce qui signifie que l'UE a connu pour la première fois une variation naturelle négative de sa population.


In addition, for the first time ever, NGOs actively participated in OPCW conferences by addressing delegates in special plenary sessions of the 3rd Review Conference and the 18th Conference of States Party.

En outre, pour la toute première fois dans le cadre de conférences de l'OIAC, des ONG ont pris une part active en s'exprimant devant les délégués lors des séances plénières extraordinaires de la 3e conférence d'examen et de la 18e conférence des États parties.


The outcome of this is what we proposed. For the first time ever, the European Parliament is being so responsible right from the start of the budget debate.

Pour la première fois, le Parlement européen est aussi responsable dès le début du débat budgétaire.


I would like to thank the Swedish Presidency which, for the first time ever, has succeeded in bringing about a public debate on animal ethics in the Council of Ministers.

Je souhaite également remercier la présidence pour avoir réussi à lancer, au Conseil de ministres, un débat public sur l'éthique animale, ce qui est une première.


This is, in fact, the first time ever that actual negotiations have been carried out in this area ahead of enlargement of the Union.

C'est en fait la première fois que de véritables négociations sont entamées dans ce domaine en vue d'un élargissement de l'Union.


3. Congratulates the Kuwaiti Government for its recent nomination, the first time ever, of a woman - Dr Rasha Al-Sabah - to a position in the Government;

3. félicite le gouvernement koweïtien d'avoir récemment et pour la première fois, nommé une femme - Dr Rasha Al-Sabah - à une fonction au sein du gouvernement;




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'first time ever another government' ->

Date index: 2022-06-07
w