We should also hope that those who believe that the real choice in the Arab world lies between pro-western despotism and anti-western democracy are wrong; hope that the regional repercussions will be benign – or, if they are damaging, that they will be contained; hope that the current crisis will serve to galvanise the Middle East peace process after a desperately bleak period in which things have drifted backwards; hope that those who believe that thi
s war will strike a blow against international terrorism - rath
er than stoking the flames of it - are right; ...[+++] and hope, finally, that those many institutions and relationships which have been tested in the fire in recent weeks, including the European Union and the common foreign and security policy, will emerge strengthened by a renewed recognition of how badly we need the apparatus of international governance.Nous devons également espérer que se trompent ceux qui croient que le choix réel du monde arabe réside entre un despotisme pro-occidental et une démocratie antioccidentale ; espérer que les répercussions régionales seront minimes ou que - dans le cas contraire - elles puissent être contenues ; espérer que la crise actuelle galvanise le processus de paix au Moyen-Orient, après une période désespérément sombre de retour en arrière ; espérer qu'aient raison ceux qui croient que cette guerre portera un coup au terrorisme international - plutôt qu
e de l'attiser - ; et espérer, enfin, que les nombreuses institutions et relations qui ont ét
...[+++]é soumises à l'épreuve du feu ces dernières semaines - y compris l'Union européenne et la politique étrangère et de sécurité commune - sortiront renforcées de l'épreuve et qu'on reconnaîtra à nouveau à quel point nous avons besoin de l'appareil de gouvernance internationale.