Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fleetwood—port kells and myself asked very " (Engels → Frans) :

For example, the members for Calgary—Nose Hill, Calgary Northeast, Fleetwood—Port Kells and myself asked very relevant questions to the estimates.

Par exemple, les députés de Calgary—Nose Hill, de Calgary-Nord-Est, de Fleetwood—Port Kells et moi-même avons posé des questions très pertinentes au sujet du budget des dépenses.


Debt Repayment Mrs. Nina Grewal (Fleetwood—Port Kells, CPC): Mr. Speaker, I have the honour to present a petition today from my constituents in Fleetwood—Port Kells who are asking that the federal government take immediate action to lower the interest payments on the debt and make a serious effort to repay the debt in a reasonable timeframe.

Le remboursement de la dette Mme Nina Grewal (Fleetwood—Port Kells, PCC): Monsieur le Président, j'ai l'honneur de présenter aujourd'hui une pétition signée par des électeurs de Fleetwood Port Kells qui demandent que le gouvernement fédéral prenne immédiatement des mesures pour abaisser les paiements d'intérêt sur la dette et fasse des efforts sérieux pour rembourser cette dette dans un délai raisonnable.


Quite frankly, these fall in the realm of some of the questions that I asked the standing committee to address in preparation for presentation of citizenship legislation that would include, among other things, how one acquires citizenship, how one might lose it, and the The Speaker: The hon. member for Fleetwood Port Kells.

Honnêtement, j'ai demandé au comité permanent de se pencher sur certaines de ces questions dans le cadre de la préparation d'une loi sur la citoyenneté qui prévoirait, entre autres, la façon d'acquérir la citoyenneté, la façon dont on peut la perdre et. Le Président: La députée de Fleetwood—Port Kells a la parole.


I would ask, Mr. Speaker, that the member for Trinity—Spadina be asked to unequivocally retract those statements and apologize to the member for Fleetwood—Port Kells and to the House (1515) Hon. Tony Ianno (Minister of State (Families and Caregivers), Lib.): Mr. Speaker, as the member was speaking regarding the racism that was taking place, I did ask if the cheques were being cashed.

Je vous prie, monsieur le Président, de demander au député de Trinity—Spadina de retirer sans équivoque ses propos et de s'excuser auprès de la députée de Fleetwood—Port Kells et de la Chambre (1515) L'hon. Tony Ianno (ministre d'État (Famille et Aidants naturels), Lib.): Monsieur le Président, alors que la députée parlait de la perpétration d'actes racistes, je lui ai effectivement demandé si les chèques avaient été encaissés.


Mrs. Nina Grewal (Fleetwood—Port Kells, CPC): Mr. Speaker, I am very pleased to rise on behalf of the constituents of Fleetwood—Port Kells to present these petitions calling upon Parliament to use all possible legislative and administrative measures to preserve and protect the current definition of marriage as being a lifelong union of one man and one woman to the exclusion of all others and to recognize that marriage is the best foundation for families and for the raising of children (1525) Mr. Gurmant Grewal (Newton—North Delta, CPC ...[+++]

Mme Nina Grewal (Fleetwood—Port Kells, PCC): Monsieur le Président, je suis très heureuse d'intervenir au nom des électeurs de Fleetwood—Port Kells pour présenter ces pétitions exhortant le Parlement à recourir à toutes les mesures législatives et administratives possibles pour préserver l'actuelle définition du mariage comme étant exclusivement l'union à vie d'un homme et d'une femme et pour reconnaître que le mariage constitue la meilleure assise pour créer une famille et pour élever des enfants (1525) M. Gurmant Grewal (Newton—Delta-Nord, PCC): Monsieur le Président, j'interviens aujourd'hui a ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fleetwood—port kells and myself asked very' ->

Date index: 2023-04-30
w