Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Clarify floor plans
Composition floor
Composition flooring
Decipher floor plans
Fix floor coverings
Floating floor
Floating floor finish
Floating flooring
Floating flooring finish
Floor official
Install a floor covering
Install floor coverings
Interpret floor plans
Jointless floor
Jointless flooring
Official document
Official publication
Promote specific gaming activities on the floor
Sell activities of gaming on the floor
Sell gaming activities on the floor
Sell gaming opportunities on the casino floor
Set up floor coverings
Solve floor plans
Spring floor
Spring flooring
Sprung floor
Sprung flooring

Vertaling van "floor officially " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE




decipher floor plans | solve floor plans | clarify floor plans | interpret floor plans

interpréter des plans de sol


install a floor covering | set up floor coverings | fix floor coverings | install floor coverings

poser des revêtements de sol


promote specific gaming activities on the floor | sell activities of gaming on the floor | sell gaming activities on the floor | sell gaming opportunities on the casino floor

vendre des activités de jeu dans un casino


floating floor | floating floor finish | floating flooring | floating flooring finish

plancher flottant


spring floor | spring flooring | sprung floor | sprung flooring

revêtement de sol élastique


official document [ official publication ]

document officiel [ publication officielle ]


jointless flooring [ composition flooring | composition floor | jointless floor ]

parquet sans joints [ parquet sans joint | sol sans joints | sol sans joint | dallage ]


You Have the Floor: Using Both Official Languages in Meetings

Prendre la parole : des réunions dans les deux langues officielles
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Louis Plamondon: Madam Chairman, I don't want to raise any procedural matters, but rather bring to your attention—and I'm going to allow the senator to speak without objecting—the fact that the official party has had the floor, that I have had the floor once, that the floor has been given three times and that the Conservative Party has spoken twice.

M. Louis Plamondon: Madame la présidente, je ne veux pas soulever de question de procédure, mais porter à votre attention—et je vais permettre, sans objection, à M. le sénateur de parler—le fait que le parti officiel a eu la parole, que moi j'ai eu un droit de parole, qu'on a accordé trois fois la parole et que le Parti conservateur a eu deux interventions.


In my view, any official of the administration who makes any kind of comment along this line, any official who says to a senator that anything you deem to be an expense is an expense for Senate business, their name should be made known on this floor and at that time the steering committee and the Internal Economy Committee may wish to have a heart-to-heart discussion with that official.

À mon avis, tout membre du personnel de l'administration qui fait une telle déclaration, qui dit à un sénateur que tout ce qu'il considère être une dépense faite dans le cadre des activités du Sénat en est une, devrait être identifié ici, car le comité directeur et le Comité de la régie interne voudront peut-être avoir une franche discussion avec lui.


While the government deserves the credit for the changes that were made so that our naval services do not sound in their official nomenclature like a small Nova Scotian insurance company but actually as what they were and have become, the Royal Canadian Navy, that process was begun when Senator Rompkey, in a modest conspiracy across the floor, decided to introduce a motion that would allow the insertion of the word " Canadian" into the naval official nomenclature to become part of the discussions before the committee so ably chaired ...[+++]

Le gouvernement a le mérite d'avoir apporté les changements nécessaires pour que l'appellation officielle de notre service naval s'apparente davantage à ce qu'il était et à ce qu'il est devenu, la Marine royale canadienne, plutôt qu'à une petite compagnie d'assurances néo-écossaise, mais c'est le sénateur Rompkey qui a lancé le processus lorsqu'il a organisé un modeste complot de l'autre côté de l'enceinte en vue de présenter une motion qui devait saisir le comité si habilement présidé par le sénateur Wallin du débat sur l'éventuelle insertion du mot « canadienne » dans l'appellation officielle de notre marine.


– Before I give you the floor, Commissioner, let me first extend a welcome on behalf of this House to the members of a delegation from the People’s Consultative Assembly of the Republic of Indonesia, who have just taken their seats in the official gallery above.

- Avant de vous donner la parole, Monsieur le Commissaire, je me permets d’abord, en notre nom à tous, d’accueillir ici des membres d’une délégation de l’assemblée consultative de la République d’Indonésie, qui ont pris place dans la galerie officielle au–dessus de nous.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2004 Report of the Commissioner of Firearms, tabled in the House of Commons, July 20, 2005 Statistics Canada table 254-0002, September 9, 2005 Question No. 180 Mr. Loyola Hearn: SWith regard to the U.S. booster rocket that was launched over Newfoundland and Labrador in May of 2005: (a) when was the government notified that the rocket was to be launched; (b) what was the government’s initial reaction to the notification of the launching of this rocket; (c) was there a request made by the government that the rocket not be launched and, if so, was the request an official request and was it oral or written; (d) was a Canadian environmenta ...[+++]

Rapport du commissaire aux armes à feu de 2004, déposé au Parlement le 20 juillet 2005 Statistique Canada: tableau n 254-0002, 9 septembre 2005 Question n 180 M. Loyola Hearn: En ce qui a trait au propulseur auxiliaire que les États-Unis ont lancé au-dessus de Terre-Neuve-et-Labrador en mai 2005: a) quand le gouvernement a-t-il été avisé du lancement du propulseur; b) quelle a été sa réaction initiale à l’annonce du lancement; c) a-t-il demandé que le propulseur ne soit pas lancé et, le cas échéant, s’agissait-il d’une demande officielle orale ou écrite; d) y a-t-il eu une évaluation environnementale canadienne avant le lancer du prop ...[+++]


Mr Langen, you do not officially have the floor and I would therefore ask you not to speak.

Monsieur Langen, vous n’avez pas officiellement la parole et je vous demande donc de ne pas parler.


I have asked to be given the floor officially because I fear that we will be unable to reach the departments during the Christmas break and in order to avoid problems during the conciliation procedure.

Je vous ai demandé la parole officiellement car je craignais que nous ne puissions plus contacter les services durant le congé de Noël et afin d'éviter toute complication durant la procédure de conciliation.


I have asked to be given the floor officially because I fear that we will be unable to reach the departments during the Christmas break and in order to avoid problems during the conciliation procedure.

Je vous ai demandé la parole officiellement car je craignais que nous ne puissions plus contacter les services durant le congé de Noël et afin d'éviter toute complication durant la procédure de conciliation.


Even though these lists are not regarded as official documents, based on the rotation between the parties in the House and since a member of the official opposition wishes to speak at this time, I am giving the floor to the member for Esquimalt—Juan de Fuca.

Même si les listes ne sont pas des documents officiels, en fonction de la rotation représentative des partis à la Chambre et comme un député de l'opposition officielle veux participer au débat à ce moment-ci, je cède la parole à l'honorable député de Esquimalt Juan de Fuca.


– (ES) Madam President, I am sorry to take the floor to raise an issue which is not a point of order, but I feel that I should explain what happened today to some interpreters, officials and MEPs.

- (ES) Madame la Présidente, je regrette de prendre la parole pour une question qui n'est pas une motion de procédure, mais je pense qu'il convient de raconter ce qui nous est arrivé, à plusieurs interprètes, fonctionnaires et députés, aujourd'hui.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'floor officially' ->

Date index: 2023-05-29
w