Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1988 National Folk Arts Conference
Abuse of antacids
British Columbia
British Virgin Islands
British Virgin island
British West Indies
British overseas countries and territories
Commission on Folk Law and Legal Pluralism
Herbal or folk remedies
IUAES Commission on Folk Law and Legal Pluralism
Laxative habit
National Folk Arts Conference
Ontario Folk Arts Council
Ontario Folk Arts Multicultural Council
Steroids or hormones
United Kingdom OCT
Vitamins

Vertaling van "folks in british " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: A wide variety of medicaments and folk remedies may be involved, but the particularly important groups are: (a) psychotropic drugs that do not produce dependence, such as antidepressants, (b) laxatives, and (c) analgesics that may be purchased without medical prescription, such as aspirin and paracetamol. Persistent use of these substances often involves unnecessary contacts with medical professionals or supporting staff, and is sometimes accompanied by harmful physical effects of the substances. Attempts to dissuade or forbid the use of the substance are often met with resistance; for laxatives and analgesics this may be in ...[+++]

Définition: Des spécialités pharmaceutiques et des remèdes populaires très divers peuvent être impliqués. Trois groupes sont particulièrement importants: a) des médicaments psychotropes n'entraînant pas de dépendance tels les antidépresseurs, b) les laxatifs, et c) des analgésiques pouvant être achetés sans prescription médicale, tels que l'aspirine et le paracétamol. L'utilisation persistante de ces substances entraîne fréquemment des contacts excessifs avec des professionnels de la santé ou leurs équipes et s'accompagne parfois d'effets somatiques nocifs induits par les substances. Les sujets s'opposent souvent aux tentatives faites po ...[+++]


United Kingdom OCT [ British overseas countries and territories ]

PTOM du Royaume-Uni [ pays et territoires britanniques d'outre-mer ]


Disease with characteristics of early-onset cerebellar signs, eye movement abnormalities and pyramidal signs. Fifty-one clinically affected members from four families (of British, Pakistani, German and French descent) have been reported to date. The

ataxie spinocérébelleuse type 11


1988 National Folk Arts Conference [ National Folk Arts Conference ]

Conférence nationale 1988 sur les arts populaires [ Conférence nationale sur les arts populaires ]


IUAES Commission on Folk Law and Legal Pluralism [ Commission on Folk Law and Legal Pluralism ]

Commission pour le droit populaire et le pluralisme juridique de l'UISAE [ Commission pour le droit populaire et le pluralisme juridique ]


Ontario Folk Arts Multicultural Council [ Ontario Folk Arts Council ]

Le Conseil des arts populaires multiculturels de l'Ontario [ Ontario Folk Arts Council ]








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
We have observed in Parks Canada offices where people worked with folks from British Columbia — where these obligations do not exist — that people were a little surprised, but not shocked.

Nos observations ont permis de voir, dans des bureaux de Parcs Canada où des gens travaillaient avec des gens de la Colombie-Britannique — où ces obligations n'existent pas — que les gens étaient un peu surpris, mais pas choqués.


We have a lot of different types of agricultural products grown there, and some pretty good products compared to our fellow folks in British Columbia, I think.

Nous cultivons bon nombre de produits agricoles différents. Je pense que certains de nos produits sont très bons, si on les compare à ceux de la Colombie-Britannique.


Aleksander Videčnik, an author who has researched folk customs and life in the Upper Savinja Valley, relates that, during a visit to King Alexander between the wars, the British King George V is said to have visited the Logarska Valley (part of the Upper Savinja Valley), where the two of them tried ‘Zgornjesavinjski želodec’.

Aleksander Videčnik, auteur ayant réalisé des recherches sur les coutumes et la vie des habitants de la haute vallée de la Savinja, rapporte notamment que le roi anglais Georges V, à l’occasion d’une visite chez le roi Alexandre entre deux guerres, avait visité la vallée de Logar (qui fait partie de la haute vallée de la Savinja) et goûté au «želodec»; il lui avait tellement plu qu’il se le fit plus tard régulièrement livrer à la cour d’Angleterre.


Mr. Speaker, my second petition comes from folks in British Columbia, who draw the House's attention to the policy of the Canadian Department of National Defence to support and reinforce the Government of Afghanistan, which is dominated by warlords, opium producers and former Taliban commanders.

Monsieur le Président, la deuxième pétition vient d'habitants de la Colombie-Britannique qui attirent l'attention de la Chambre sur le fait que le ministère canadien de la Défense nationale appuie et aide le gouvernement de l'Afghanistan, qui est dirigé par des chefs de guerre, des producteurs d'opium et d'anciens chefs talibans.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
It also involved the daily life of folks from British Columbia [.]

Ça touchait aussi la vie quotidienne des gens de la Colombie-Britannique [.]


Aleksander Videčnik, an author who has researched folk customs and life in the Upper Savinja valley, relates that, during a visit to King Alexander between the wars, the British King George VI is said to have visited the Logarska valley (part of the Upper Savinja), where the two of them tried ‘Zgornjesavinjski želodec’.

Aleksander Videčnik, auteur ayant réalisé des recherches sur les coutumes et la vie des habitants de la haute vallée de la Savinja, rapporte notamment que le roi anglais George VI, à l'occasion d'une visite chez le roi Alexandre entre deux guerres, avait visité la vallée de Logar (qui fait partie de la haute vallée de la Savinja) et goûté au želodec qui lui avait tellement plu qu'il se le fit plus tard régulièrement livrer à la cour d'Angleterre.


Rights of the Child Mrs. Judi Longfield (Whitby—Ajax, Lib.): Mr. Speaker, I have three petitions that are signed by folks from British Columbia to New Brunswick who call upon the government to remember the United Nations convention on the rights of the child that indicates that children have the right to have access to both parents.

Les droits de l'enfant Mme Judi Longfield (Whitby—Ajax, Lib.): Monsieur le Président, je voudrais présenter trois pétitions signées par des gens d'un peu partout au pays, de la Colombie-Britannique au Nouveau-Brunswick, qui exhortent le gouvernement à se rappeler la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant qui précise que les enfants ont le droit d'avoir accès aux deux parents.


So when I tell them that they bureaucrats over the water have made us citizens of Europe, most of my mates say 'thank 'e very much guvnor, but we'm Devon folk and we'm British, we don't need that Europe over here, thank 'e kindly'.

Alors, quand je dis à mes pays que les bureaucrates, de l'autre côté de la Manche, nous ont faits citoyens d'Europe, la plupart me répondent : "Merci bien, mais on est du Devon, on est britanniques et on n'a pas besoin de leur Europe, c'est bien gentil".


So when I tell them that they bureaucrats over the water have made us citizens of Europe, most of my mates say 'thank 'e very much guvnor, but we'm Devon folk and we'm British, we don't need that Europe over here, thank 'e kindly'.

Alors, quand je dis à mes pays que les bureaucrates, de l'autre côté de la Manche, nous ont faits citoyens d'Europe, la plupart me répondent : "Merci bien, mais on est du Devon, on est britanniques et on n'a pas besoin de leur Europe, c'est bien gentil".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'folks in british' ->

Date index: 2021-02-22
w