Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AV bundle
Atrioventricular band
Atrioventricular bundle
Bundle of His
Bundle of Stanley Kent
Cyber worship
Every man's home is his castle
Every man's house is his castle
HBE
Hi-rail
Hi-rail vehicle
His bundle electrocardiogram
His bundle electrogram
His worship
His' band
His' bundle
His-bundle electrogram
Kent-His bundle
Man is master in his own house
Man's home is his castle
Online worship
Player who backtracks into his own zone
Player who comes back into his own zone
Player who withdraws into his own zone
Ventriculonector

Vertaling van "for his worship " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE




bundle of His | His' bundle | His' band | Kent-His bundle | bundle of Stanley Kent | atrioventricular bundle | AV bundle | atrioventricular band | ventriculonector

faisceau de His | faisceau atrioventriculaire | faisceau atrio-ventriculaire


every man's house is his castle [ every man's home is his castle | man is master in his own house | man's home is his castle ]

charbonnier est maître chez soi


His bundle electrogram | HBE | His-bundle electrogram | His bundle electrocardiogram

électrocardiogramme hissien | électrogramme hissien


player who backtracks into his own zone | player who comes back into his own zone | player who withdraws into his own zone

joueur qui se replie dans sa zone


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Honourable senators, we are now privileged to have with us — and again, we thank you for coming a very long way to be with us this evening — from the Village of Quaqtaq, His Worship Johnny Oovaut, Mayor; and from the Village of Inukjuak, His Worship Johnny Naktialuk, Mayor.

Honorables sénateurs, nous avons maintenant le privilège d'accueillir — je voudrais vous remercier encore une fois d'être venus de si loin pour vous joindre à nous ce soir — du village de Quaqtaq, Son Honneur le maire Johnny Oovaut et du village d'Inukjuak, Son Honneur le maire Johnny Naktialuk.


Our next witnesses are, from the Abbotsford Downtown Business Area, Mary Reeves, the executive director; from the Abbotsford School Board District, Joanne Field, who is the vice-chair; as an individual we have Marcyne Heinrichs; from the City of Abbotsford—a beautiful city you have, your worship—His Worship George Ferguson, the mayor; and from Abbotsford Police Victims Services, Delaine Milette.

Nos prochains témoins sont Mary Reeves, directrice générale de l'Abbotsford Downtown Business Area; Joanne Field, vice-présidente de l'Abbotsford School Board District; Marcyne Heinrichs, à titre personnel; Son Honneur George Ferguson, maire de la ville d'Abbotsford—une bien belle ville; et Delaine Milette des services aux victimes de la police d'Abbotsford.


Not least of which I would like to thank the hon. Minister of Canadian Heritage, and I also extend my thanks to the hon. Minister of Transport, Infrastructure and Communities for his assistance with the temporary foot bridge, as well as the tireless work done by St. Albert Mayor, His Worship Nolan Crouse and his staff, and of course the Canadian Armed Forces for the rapid construction.

J'aimerais remercier notamment le ministre du Patrimoine canadien ainsi que le ministre des Transports, de l’Infrastructure et des Collectivités pour l'aide qu'il a accordée pour la construction du pont piétonnier temporaire, et saluer le travail inlassable accompli par le maire de St. Albert, M. Nolan Crouse et son personnel et, bien entendu, les Forces armées canadiennes pour la construction rapide du pont.


I would like to draw your attention to the presence in the gallery of His Worship Bill McQuesten, Mayor of the Town of Lacombe, Alberta and His Worship Ken Greenwell, Mayor of the Town of Ponoka, Alberta.

Je voudrais signaler la présence à notre tribune de Son Honneur Bill McQuesten, maire de la ville de Lacombe, en Alberta, et de Son Honneur Ken Greenwell, maire de la ville de Ponoka, en Alberta.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mrs. Anna Terrana (Vancouver East, Lib.): Mr. Speaker, it is a pleasure to welcome to Ottawa the hon. Darlene Marzari, B.C. Minister of Municipal Affairs; Mr. George Ford, her deputy minister; His Worship Greg Halsey-Brandt, mayor of Richmond and chair of the Greater Vancouver Regional District; Her Worship Beth Johnson, mayor of Delta; Hew McConnell, manager of GVRD; and 15 young ambassadors of Canada.

Mme Anna Terrana (Vancouver-Est, Lib.): Monsieur le Président, nous avons le plaisir d'accueillir à Ottawa l'honorable Darlene Marzari, ministre des Affaires municipales de la Colombie-Britannique, M. George Ford, sous-ministre, M. Greg Halsey-Brandt, maire de Richmond et président du district régional du Grand Vancouver, Mme Beth Johnson, maire de Delta, M. Hew McConnell, directeur du district régional du Grand Vancouver, ainsi que quinze jeunes ambassadeurs du Canada.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for his worship' ->

Date index: 2023-04-06
w