Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "forced to ask ourselves very " (Engels → Frans) :

That's a question that we actually ask ourselves very often.

C'est une question qu'on se pose effectivement très souvent.


This created a situation in which we were forced to ask ourselves some questions.

Cela a créé à une telle situation qu'on pouvait commencer à se poser des questions.


The thrust of this report lies precisely here: today, 20% of young Europeans are out of work, of whom about 30% are graduates; a percentage that is so high that we are forced to ask ourselves very seriously about how we should approach the issue of training young people for entry into the world of work in these times, in this Europe, in this globalised world.

Le moteur de ce rapport réside précisément dans cette observation: actuellement, 20 % des jeunes Européens sont sans emploi, et 30 % de ceux-ci sont diplômés; un pourcentage tellement élevé que nous sommes forcés de nous poser très sérieusement la question de la manière avec laquelle nous devons aborder le sujet de la formation des jeunes en vue de l’entrée dans la vie active à cette époque, dans cette Europe-ci, au sein de ce monde globalisé.


However, it nevertheless remains that it is important for us, as members of the Standing Committee on Canadian Heritage, to ask ourselves very precise questions with regard to the living conditions of our artists.

Cependant, il n'en reste pas moins qu'il est important pour nous, membres du Comité permanent du patrimoine canadien, de nous poser des questions très précises sur la façon dont vivent nos artistes.


It seems to me that if we're going to look at the past and what that record is, relative to the current issues of where we're going in the future, we have to ask ourselves very simply whether the Government of Canada, Parliament, the people of Canada, are willing to invest the massive amount of capital for this one critical capability, sustain it, make it dependent on Canada, and probably undermine its ability to access foreign markets because of the dynamic of the international marketplace when it comes to these ...[+++]

Il me semble que si nous devons regarder en arrière et examiner l'expérience passée en ce qui a trait ou à ce que nous ferons dans l'avenir, il faut nous demander très simplement si le gouvernement du Canada, le Parlement et le peuple canadien sont prêts à investir massivement des capitaux dans cette capacité essentielle. Sont-ils prêts à la maintenir, à la faire dépendre du Canada et probablement à réduire sa capacité à accéder au marché étranger en raison de la dynamique du marché international, quand il s'agit de questions de ce genre?


I would like to say that I find the Council report very interesting. This Code of Conduct is also of major importance and this debate is very dignified, although we should ask ourselves how much we are actually achieving. We must have the courage to go deeper into certain complex issues which are still to be resolved.

Je tiens à affirmer que je trouve très intéressante la communication du Conseil et tout aussi important ce code de conduite, comme je trouve très convenable le débat en cours, même si nous devons nous interroger sur l'efficacité de tout ceci. Nous devons avoir le courage d'approfondir la discussion sur certains problèmes qui restent entiers.


On the matter of ASEAN, we ought to ask ourselves what type of relations the European Union has or ought to have with ASEAN. Firstly, we cannot ignore the very different concepts of integration in the European Union and within ASEAN.

En ce qui concerne la question de l'ANASE, nous devrions nous interroger sur la nature des relations qui relient ou devraient relier l'Union européenne à l'ANASE.


Surely the first question we must ask ourselves is: how is the European Union’s economic policy proceeding at the moment, or rather, how is the economic policy of the eleven Member States proceeding at present, for that is what it all revolves around after all? We have asked experts about this and they gave very interesting answers.

Tout d'abord, nous devons quand même nous interroger sur la qualité de la politique économique de l'Union européenne à l'heure actuelle, ou plutôt sur la qualité de la politique économique des onze États membres car c'est de cela qu'il s'agit au premier chef.


I am very much of the view that we could re-think this machinery and that we ought to be asking ourselves how we can guarantee better parliamentary cooperation with a number of developing countries and also with the Central and East European countries we are supposed to be helping.

Nous devrions, selon moi, repenser le système et nous demander comment nous pourrions garantir une meilleure collaboration parlementaire avec un certain nombre de pays en voie de développement ainsi qu'avec les pays d'Europe centrale et orientale que nous voulons aider.


Afghanistan really has been the first time we have been forced to ask ourselves that question.

L'Afghanistan est réellement la première fois que nous sommes contraints de nous poser cette question.




Anderen hebben gezocht naar : actually ask ourselves     ask ourselves very     were forced     ask ourselves     which we     forced to ask ourselves very     past     deeper into     conduct is also     should ask ourselves     council report very     ignore the very     have asked     must ask ourselves     they gave very     asking     asking ourselves     very     have been forced     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'forced to ask ourselves very' ->

Date index: 2024-12-03
w