Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Artificial feel
Artificial feel system
Artificial feel unit
Body feel
Department of French Guiana
Fatigue syndrome
Feel augmentation system
Feel simulator system
Feel system
Feeling of we-ness
Firm feel
Firm handle
Firmness feel
French Guiana
French Overseas Department
French Overseas Territories
French overseas collectivity
French overseas department and region
Overseas territories of the French Republic
Q-feel system
Sense of we-ness
Territorial collectivities of the French Republic
Translation
We feeling
We-feeling

Traduction de «french feel » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Q-feel system [ feel augmentation system | feel system | artificial feel system | artificial feel unit ]

dispositif de sensation artificielle [ dispositif de restitution des efforts ]


French overseas collectivity [ French Overseas Territories | overseas territories of the French Republic | territorial collectivities of the French Republic ]

collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]


artificial feel | artificial feel system | feel simulator system

sensation musculaire


dewlap feel,brisket feel,feeling the dewlap

maniement du fanon


artificial feel | artificial feel system | feel simulator system

sensation musculaire


Definition: Considerable cultural variations occur in the presentation of this disorder, and two main types occur, with substantial overlap. In one type, the main feature is a complaint of increased fatigue after mental effort, often associated with some decrease in occupational performance or coping efficiency in daily tasks. The mental fatiguability is typically described as an unpleasant intrusion of distracting associations or recollections, difficulty in concentrating, and generally inefficient thinking. In the other type, the emphasis is on feelings of bodily or physical weakness and exhaustion after only minimal effort, accompanie ...[+++]

Définition: Il existe des variations culturelles importantes dans les manifestations de ce trouble, qui comporte deux types essentiels, ayant de nombreux points communs. Dans le premier type, la caractéristique essentielle est une plainte concernant une fatigue accrue après des efforts mentaux, souvent associée à une certaine diminution des performances professionnelles et des capacités à faire face aux tâches quotidiennes. La fatigabilité mentale est décrite typiquement comme une distractibilité due à une intrusion désagréable d'associations et de souvenirs, une difficulté de concentration ou une pensée globalement inefficace. Dans le deuxième type, l'accent est mis sur des sensations ...[+++]


sense of we-ness [ feeling of we-ness | we-feeling | we feeling ]

sentiment du nous [ sentiment de l'être-ensemble | sentiment d'un nous collectif ]


firm handle [ firm feel | body feel | firmness feel ]

toucher ferme


French overseas department and region [ French Overseas Department ]

département et région d’outre-mer (France) [ départements français d'outre-mer | DOM français | DOM-ROM | région française d'outre-mer | ROM français ]


French Guiana [ Department of French Guiana ]

Guyane française
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Is that because it is a francophone city, region and province, where even the French feel comfortable with the fact that it is a French environment where they can live in their language?

Est-ce parce qu'il s'agit d'une ville, d'une région, d'une province francophone où même les Français se sentent à l'aise du fait que c'est un milieu français où ils peuvent vivre dans leur langue?


Allow me to make a few short remarks. On services of general interest in particular, I will say clearly that we should take specific national circumstances into account, because it is true that some of our fellow citizens are a little alarmed – I am thinking, for example, of the French – when they feel, wrongly, that Europe is endangering the public services which are a French tradition. Likewise, in relation to public contracts, we should take account of individual circumstances, and especially of those which allow for collaboration between several public authorities.

Quelques brèves remarques: s’agissant en particulier des services d’intérêt général, il convient - je le dirai clairement - de prendre en compte les spécificités nationales car il est vrai que certains de nos concitoyens sont un peu effrayés - je pense par exemple aux Français - lorsqu’ils ont - à tort - le sentiment que l’Europe met en cause les services publics qui sont dans la tradition française. Il convient, de même, en matière de marchés publics, d’avoir égard aux situations particulières, et notamment celles qui permettent la collaboration entre plusieurs collectivités publiques.


In the speech he gave in this House, Nicolas Sarkozy, the President of France, said that the French feel that the EU does not care about them and does not provide social security.

Dans son intervention devant cette Assemblée, le président français, Nicolas Sarkozy, a déclaré que les Français avaient le sentiment que l'UE ne se souciait pas d'eux et ne leur fournissait aucune sécurité sociale.


I quote here the Reform Party, which is still trying to foment anti-French feelings, even though the Reform Party leader recognizes the advantages of bilingualism.

Je cite ici le Parti réformiste qui cherche toujours à inspirer des sentiments anti-français, même si le chef du Parti réformiste reconnaît les avantages du bilinguisme.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In response to their questions and in response to the criticisms of a few others, who demand that Negro poets writing in French feel " French," when they are not accusing them of imitating the great national poets.

Pour répondre à leurs interrogations et aux reproches de quelques autres, qui somment les poètes nègres, parce qu'ils écrivent en français, de sentir «français», quand ils ne les accusent pas d'imiter les grand poètes nationaux.


I feel that the absence of these Members who were down to speak on a report which was one of the priorities of the French Presidency means that we cannot have the proper debate which we ought to have on a subject on which Parliament must be consulted before the Council may decide.

J'estime que cette absence de collègues pour un rapport qui était une des priorités de la présidence française ne permettrait pas d'avoir un véritable débat, comme il sied dans une matière où le Parlement doit être consulté avant que le Conseil puisse décider.


So I feel it is the weighty task of the French Presidency to at last whip up some enthusiasm for Nice.

Je pense donc que c'est une tâche de taille qui attend la présidence française, avant de pouvoir enfin "briller" à Nice.


It has to be said that this is another reason for the French not to feel particularly reassured any more.

Il faut bien dire, là aussi, que les consommateurs français ne se sentent plus très rassurés.


[Translation] Mr. Eugène Bellemare (Carleton-Gloucester): Mr. Speaker, it may be difficult for Reform Party members who can function in English every day to imagine how French Canadians who do not always have the opportunity to do so in French feel.

[Français] M. Eugène Bellemare (Carleton-Gloucester): Monsieur le Président, il est peut-être difficile pour les députés du Parti réformiste qui vivent chaque jour en anglais de concevoir ce que ressentent les Canadiens français et les Canadiennes françaises qui n'ont pas toujours la possibilité de vivre en français.


Those who cannot understand French feel that the use of French at official public ceremonies is part of Canada's identity, and that constitutes a change in attitude.

Et pour ceux qui ne comprennent pas le français, ils sentent que la présence du français lors des cérémonies officielles publiques fait partie de l'identité canadienne. Et cela, c'est une transformation d'attitude.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'french feel' ->

Date index: 2021-12-31
w