Perhaps it is a printing error, or mer
ely an error in the French version, but since I am a former French teacher, these are matters of interest to me. In clause 2 of the bill, where small and medium enterprises are defined, a medium size enterprise is defined as follows in paragraph (a), and I quote: ``moyenne entreprise'' Entreprise qui, avec les entreprises qu'elle contrôle et celles qui la contrôlent: (a) soit compte au plus cent, mais moins de ci
nq cents, employés- (1800) There seems to a pr ...[+++]oblem with the wording.
À l'article 2 du projet de loi où on définit des entreprises, moyennes et petites, à l'alinéa a), on définit une moyenne entreprise ainsi, et je cite le texte: «moyenne entreprise» Entreprise qui, avec les entreprises qu'elle contrôle et celles qui la contrôlent: a) soit compte au plus cent, mais moins de cinq cents, employés [ .] (1800) Il semble y avoir un problème avec le libellé.