Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English
GTTA
Goods Traffic Transfer Act
Translation

Vertaling van "from 19 july " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
FDHA Ordinance of 13 July 2011 on the Prohibition of the Import and Placing on the Market of certain Shoots, Seeds and Beans from Egypt

Ordonnance du DFI du 13 juillet 2011 sur l'interdiction d'importer et de mettre sur le marché certaines pousses, graines et fèves en provenance d'Egypte


Ocean Chemistry Data Report: Pb-210 and metal data for sediment cores and sediment trap collections from Alice Arm and Observatory Inlet: Part 4, March, 1982, September/October 1982, July, 1984

Ocean Chemistry Data Report: Pb-210 and metal data for sediment cores and sediment trap collections from Alice Arm and Observatory Inlet: Part 4, March, 1982, September/October 1982, July, 1984


FOAG Ordinance of 13 July 2011 on the Prohibition of the Import, Placing on the Market and Use of certain Seeds and Beans from Egypt

Ordonnance de l'OFAG du 13 juillet 2011 sur l'interdiction d'importer, de mettre en circulation et d'utiliser certaines graines et fèves d'Egypte


Board of Investigation into the Escape of Two Inmates from Bath Institution on October 19, 1994 with an Addendum on the Escape of Two Inmates from Bath Institution on Novembre 8, 1994

Comité d'enquête sur l'évasion de deux détenus de l'établissement de Bath le 19 octobre 1994 et ajout sur l'évasion de deux détenus de l'établissement de Bath le 8 novembre 1994


Protocol amending the Agreements, Conventions and Protocols on Narcotic Drugs concluded at the Hague on 23 January 1912, at Geneva on 11 February 1925 and 19 February 1925, and 13 July 1931, at Bangkok on 27 November 1931 and at Geneva on 26 June 1936

Protocole amendant les accords, conventions et protocoles sur les stupéfiants, conclus à La Haye le 23 janvier 1912, à Genève le 11 février 1925, le 19 février 1925 et le 13 juillet 1931, à Bangkok le 27 novembre 1931 et à Genève le 26 juin 1936


Annual report to Parliament from the Department of Fisheries and Oceans on the Access to Information and Privacy Acts for the period of April 1, 19-- to March 31, 19--

Rapport annuel au Parlement du Ministère des Pêches et des Océans sur la Loi sur l'accès à l'information et sur la Protection des renseignements personnels pour la période du 1er avril 19-- au 31 mars 19--


Federal Act of 19 December 2008 on the Transfer of Transalpine Heavy Goods Traffic from Road to Rail | Goods Traffic Transfer Act [ GTTA ]

Loi fédérale du 19 décembre 2008 sur le transfert de la route au rail du transport lourd de marchandises à travers les Alpes | Loi sur le transfert du transport de marchandises [ LTTM ]


wastes from power stations and other combustion plants (except 19)

déchets provenant de centrales électriques et autres installations de combustion(sauf 19 00 00)


wastes from power station and other combustion plants (except 19 00 00)

déchets provenant de centrales électriques et autres installations de combustion (sauf 19 00 00)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pursuant to Standing Order 34(1), I have the honour to present, in both official languages, the “Report of the Canadian Parliamentary Delegation respecting its participation at Meetings of the Bureau of the IPU Committee on United Nations Affairs”, held in New York City on May 19, 2014; “Report of the Canadian Parliamentary Delegation respecting its participation at the Meeting of the Sub-Committee on Finance and the 269th (extraordinary) Session of the IPU Executive Committee”, held in Geneva, Switzerland, from June 29 to July 1, 2014; and “Report of the Canadian Parliamentary Delegation respe ...[+++]

Conformément au paragraphe 34(1), j'ai l'honneur de présenter, dans les deux langues officielles, les rapports suivants: « Rapport de la délégation parlementaire canadienne concernant sa participation à la Réunion de la Commission de l'UIP des Affaires des Nations Unies », tenue à New York le 19 mai 2014; « Rapport de la délégation parlementaire canadienne concernant sa participation au Sous-comité des finances et à la 269 session du Comité exécutif de l’UIP », tenue à Genève, en Suisse, du 29 juin au 1 juillet 2014; et « Rapport de la délégation parlementaire canadienne concernant sa participation à la Réunion parlementaire de la 20 C ...[+++]


On July 16, an evacuation plan was developed and presented at an interdepartmental task force meeting chaired by the Department of Foreign Affairs and International Trade Canada. The first contracts for maritime and air transport charters were negotiated, with the first departure from Beirut on July 19, carrying 308 passengers and arriving in Larnaca, Cyprus, in the early morning hours of July 20.

Le 16 juillet, un plan d'évacuation a été dressé et présenté à une séance du groupe de travail interministériel présidé par le MAECI. Les premiers contrats de transport maritime et aérien ont été négociés, et le premier départ de Beyrouth a eu lieu le 19 juillet, emportant 308 passagers qui sont arrivés à Larnaka, à Chypre, aux premières heures du matin du 20 juillet.


With effect from 1 July 2011, for the unemployment allowance referred to in the second subparagraph of Article 28a(3) of the Conditions of Employment of Other Servants, the lower limit shall be EUR 1337,19 and the upper limit shall be EUR 2674,39.

Avec effet au 1 juillet 2011, pour l'allocation de chômage visée à l'article 28 bis, paragraphe 3, deuxième alinéa, du régime applicable aux autres agents, la limite inférieure est fixée à 1337,19 EUR et la limite supérieure est fixée à 2674,39 EUR.


Mr. Speaker, pursuant to Standing Order 34(1) I have the honour to present to the House, in both official languages, the following reports of the Canadian delegation of the Canada-United States Interparliamentary Group respecting its participation in three meetings: the National Conference of State Legislatures held in Louisville, Kentucky from July 25 to 28, 2010; the 35th Annual Conference of New England Governors and Eastern Canadian Premiers held in Halifax, Nova Scotia from July 10 to 12, 2011; and the Pacific Northwest Economic Region 21st Annual Summit held in Portland, Oregon from July ...[+++]

Monsieur le Président, conformément au paragraphe 34(1) du Règlement, j'ai l'honneur de présenter à la Chambre, dans les deux langues officielles, les rapports suivants de la délégation canadienne du Groupe interparlementaire Canada-États-Unis concernant sa participation à trois réunions: le Sommet législatif de la National Conference of State Legislatures, tenu du 25 au 28 juillet 2010, à Louisville, au Kentucky, aux États-Unis; la 35 Conférence annuelle des gouverneurs de la Nouvelle-Angleterre et des premiers ministres de l'Est du Canada, tenue du 10 au 12 juillet 2011, à Halifax, en Nouvelle-Écosse; le 21 Sommet annuel de la région ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The committee also orders all email correspondence from July 2008 to January 19, 2010 between Mr. Sebastien Togneri and Tom Makichuk, all email correspondence from July 2008 to January 19, 2010 between Mr. Sebastien Togneri and Jillian Andrews, and all email correspondence from July 2008 to January 19, 2010 between Mr. Sebastien Togneri and Isabelle Bouchard.

Que le comité ordonne également qu’on lui remette les documents suivants: tous les courriels échangés du mois de juillet 2008 au 19 janvier 2010 entre Togneri et Tom Makichuk; tous les courriels échangés du mois de juillet 2008 au 19 janvier 2010 entre Togneri et Jillian Andrews; de même que tous les courriels échangés du mois de juillet 2008 au 19 janvier 2010 entre Togneri et Isabelle Bouchard.


A. whereas Witold Tomczak was elected to the Sejm (the lower house of the Polish Parliament) on 21 September 1997 and on 23 September 2001; whereas after the signature of the Accession Treaty on 16 April 2003 he became an Observer; whereas he was a Member of the European Parliament from 1 May 2004 until 19 July 2004; whereas he was elected to the European Parliament on 13 June 2004 and his term of office in the Polish Parliament expired on 16 June 2004,

A. considérant que Witold Tomczak a été élu à la Sejm (chambre basse du Parlement polonais) le 21 septembre 1997 et le 23 septembre 2001; considérant que, à la suite de la signature du traité d'adhésion le 16 avril 2003, il est devenu observateur; considérant qu'il a été député au Parlement européen du 1 mai 2004 au 19 juillet 2004; considérant qu'il a été élu au Parlement européen le 13 juin 2004 et que son mandat au parlement polonais a pris fin le 16 juin 2004,,


A. whereas Witold Tomczak was elected to the Sejm (the lower house of the Polish Parliament) on 21 September 1997 and on 23 September 2001; whereas after the signature of the Accession Treaty on 16 April 2003 he became an Observer; whereas he was a Member of the European Parliament from 1 May 2004 until 19 July 2004; whereas he was elected to the European Parliament on 13 June 2004 and his term of office in the Polish Parliament expired on 16 June 2004,

A. considérant que Witold Tomczak a été élu à la Sejm (chambre basse du Parlement polonais) le 21 septembre 1997 et le 23 septembre 2001; considérant que, à la suite de la signature du traité d'adhésion le 16 avril 2003, il est devenu observateur; considérant qu'il a été député au Parlement européen du 1 mai 2004 au 19 juillet 2004; considérant qu'il a été élu au Parlement européen le 13 juin 2004 et que son mandat au parlement polonais a pris fin le 16 juin 2004,,


In July 2006 the Council noted a Commission communication which points out, inter alia, that individual Member States which still require a derogation from the directive on political grounds can submit a corresponding application to the Commission, pursuant to Article 19 of the directive.

En juillet 2006, le Conseil a pris note d’une communication de la Commission qui souligne notamment que les États membres qui ont toujours besoin d’une dérogation à la directive pour des motifs politiques peuvent soumettre une demande en ce sens à la Commission, en application de l’article 19 de la directive.


Umberto Bossi's first term of office as Member of the European Parliament lasted from 19 July 1994 to 19 July 1999.

Le premier mandat de membre du Parlement européen de Umberto Bossi a duré du 19 juillet 1994 au 19 juillet 1999.


[Translation] Mrs. Shirley Maheu (Saint-Laurent-Cartierville): Mr. Speaker, pursuant to Standing Order 34, I have the honour to present to the House, in both official languages, the report of the parliamentary delegation to Sao Paulo, Brazil, from July 16 to July 19, 1993 (1505) [English] Mr. Ron MacDonald (Dartmouth): Mr. Speaker, pursuant to Standing Order 34, I have the honour to present, in both official languages, the report of the Canadian delegation of the Canada-Japan Interparliamentary Association to the second annual meeting ...[+++]

[Français] Mme Shirley Maheu (Saint-Laurent-Cartierville): Monsieur le Président, en vertu de l'article 34 du Règlement, j'ai l'honneur de présenter à la Chambre, dans les deux langues officielles, le rapport de la délégation parlementaire qui s'est rendue à Sao Paulo, Brésil, du 16 au 19 juillet 1993 (1505) [Traduction] M. Ron MacDonald (Dartmouth): Monsieur le Président, aux termes de l'article 34 du Règlement, j'ai l'honneur de présenter, dans les deux langues officielles, le rapport de la délégation canadienne de l'Association interparlementaire Canada-Japon à la deuxième rencontre annuelle du Forum parlementaire Asie-Pacifique, qui ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : goods traffic transfer act     from 19 july     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'from 19 july' ->

Date index: 2023-09-22
w