We, the representatives of the people in this place, were besieged, harangued and generally deluged with hundreds of calls from angry consumers who from their perspective generally knew that their pockets were being picked with the express consent of the CRTC, the very government agency which was put there to protect them (1800) Canadian consumers quite simply were held ransom by an industry with an astounding 52 per cent return on its capital investment. Who can forget at the same time the reaction of the CRTC, which referred to this practice of negative option billing as a necessary evil?
Nous, qui représentons ici les Canadiens, avons été littéralement assiégés, harangués et inondés d'appels-des centaines au moins, dans mon cas-par des consommateurs en colère qui savaient en général qu'on fouillait dans leurs poches avec la bénédiction du CRTC, soit l'organisme gouvernemental même chargé de les protéger (1800) Les consommateurs canadiens ont tout simplement été tenus en otages par un secteur industriel dont l'investissement est rentable à 52 p. 100. Qui a oublié aussi que le CRTC a qualifié cette pratique d'abonnement par défaut de mal nécessaire?