Again, in answer to a question about the bill and a particular clause, Ms. McLellan said that the question from citizens would be: " .what in God's name are you doing in terms of the safety and security of Canadians?'' Rather than having a reasoned approach, educating the public about the limits that a government can take to ensure and guarantee safety, the minister is in fact attempting to anticipate every known security and safety risk thinking that this would " stop normal critiquing of the government as to what they are doing'. '
Là encore, en réponse à une question au sujet du projet de loi et d'un article en particulier, Mme McLellan a dit que la question que poseraient les citoyens serait: «[.] mais que faites-vous donc pour assurer la sécurité des Canadiens?» Plutôt que d'adopter une approche raisonnée, de sensibiliser le public au sujet des restrictions qu'un gouvernement peut imposer pour assurer et garantir la sécurité, la ministre tente en fait d'anticiper tout risque connu en matière de sécurité et de sûreté en s'imaginant que cela fera cesser les critiques, par ailleurs normales, concernant les décisions et les mesures prises par le gouvernement.