Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apply the study of beer styles from around the world
Assist discharge from physiotherapy
Balance brought forward from previous year
Balance carried forward from previous year
Balance carried over from last year
Balance with banks at sight
Brexit
Brought forward from preceding fiscal year
Cotton removal from bale presser
Customs franchise
Deposit with banks at sight
Derogation from Community law
Derogation from EU law
Derogation from European Union law
Due from banks on demand
Due from banks on sight
Due from banks-at sight or within one month
Due from banks-one month or less
Duty-free admission
Duty-free entry
Exemption from customs duties
Exemption from duty
Exemption from import duty
Exit from the European Union
From farm to fork
From farm to table
From plough to plate
From stable to table
Leaving the EU
Profit brought forward
Profit carried forward from previous year
Remove cotton from bale presser
Retained earnings
Right of withdrawal from the EU
Right of withdrawal from the European Union
Sight-deposit with banks
Support discharge from physio-therapy
Support discharge from physiotherapy
Support the discharge from physiotherapy
Surplus carried forward from previous year
Travellers' allowance
Travellers' tax-free allowance
Unload cotton from bale presser
Unload processed cotton from bale presser
Withdrawal from the EU
Withdrawal from the European Union
Withdrawal of a Member State from the EU
Withdrawing EU Member State
Withdrawing EU country

Vertaling van "from mr francesco " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
balance brought forward from previous year | balance carried forward from previous year | balance carried over from last year | brought forward from preceding fiscal year | profit brought forward | profit carried forward from previous year | retained earnings | surplus carried forward from previous year

report à nouveau | report à nouveau antérieurs | report à nouveau de l'exercice précédent | report de l'exercice précédent | solde reporté | solde reporté de l'année précédente | solde reporté de l'exercice précédent


withdrawal from the EU [ Brexit | exit from the European Union | leaving the EU | right of withdrawal from the EU | right of withdrawal from the European Union | withdrawal from the European Union | withdrawal of a Member State from the EU | withdrawing EU country | withdrawing EU Member State ]

retrait de l’UE [ Brexit | droit de se retirer de l'UE | droit de se retirer de l'Union européenne | État membre de l’UE qui se retire de l’Union | pays de l’UE qui se retire de l’Union | retrait de l'Union européenne | retrait d’un État membre de l’UE | sortie de l'UE | sortie de l’Union européenne ]


cotton removal from bale presser | unload processed cotton from bale presser | remove cotton from bale presser | unload cotton from bale presser

sortir le coton d'une presse à balles


apply the study of beer styles from around the world | implement extensive study of beer styles from around the world | administer extensive study of beer styles from around the world | apply extensive study of beer styles from around the world

mener une étude approfondie des types de bières du monde entier


assist discharge from physiotherapy | support discharge from physio-therapy | support discharge from physiotherapy | support the discharge from physiotherapy

assister les patients après la physiothérapie


balance with banks at sight | balance with banks-payable on demand or for periods up to one month | deposit with banks at sight | due from banks on demand | due from banks on sight | due from banks-at sight or within one month | due from banks-one month or less | sight-deposit with banks

avoir en banque à vue


from farm to fork | from farm to table | from plough to plate | from stable to table

de la ferme à la table | de la ferme à l'assiette | de la fourchette à la fourche | de l'étable à la table | du producteur au consommateur


Order Respecting the Withdrawal from Disposal of Certain Lands in the Yukon Territory (Ross River Dena Council, Y.T.) [ Withdrawal from Disposal Order (Ross River Dena Council, Y.T.) | Order Respecting the Withdrawal from Disposal of Certain Lands in the Yukon Territory | Withdrawal from Disposal Order (Ross River, Y.T.) ]

Décret déclarant inaliénables certaines terres du Yukon (Conseil Déna de Ross River, Yuk.) [ Décret soustrayant certaines terres à l'aliénation (Conseil Déna de Ross River, Yuk.) | Décret déclarant inaliénables certaines terres du territoire du Yukon | Décret soustrayant certaines terres à l'aliénation (Ross River, Yuk.) ]


exemption from customs duties [ customs franchise | duty-free admission | duty-free entry | exemption from duty | exemption from import duty | travellers' allowance | travellers' tax-free allowance ]

franchise douanière [ admission en franchise | exclusion de la franchise | franchise tarifaire | franchise voyageur | importation en franchise ]


derogation from EU law [ derogation from Community law | derogation from European Union law ]

dérogation au droit de l'UE [ dérogation au droit communautaire | dérogation au droit de l'Union européenne ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Former Italian national team goalkeeper and campaign ambassador from the Italian Lega Serie A Francesco Toldo highlighted that, “The people of the Sahel may think the world has forgotten them.

Et Francesco Toldo, ancien gardien de but de l’équipe nationale d’Italie et ambassadeur de bonne volonté de la série A italienne, d’insister: «Les populations du Sahel pensent peut-être que le monde les a oubliées.


The second prize of EUR 4 000 went to the ORTOgether design project created by Francesco di Luzio, Giulia Bartolucci and Sonia Fornea from Rome, Italy.

Le deuxième prix, de 4 000 euros, a été attribué au projet ORTOgether de Francesco di Luzio, Giulia Bartolucci et Sonia Fornea, originaires de Rome (Italie).


Francesco Enrico Speroni Subject: Discrimination in favour of UK citizens and against citizens from other EU Member States

Francesco Enrico Speroni Objet: Discrimination entre les citoyens britanniques et les autres citoyens européens


In addition to numerous experts, the list of speakers will include: Mandy Stevens from the UK Department for Culture, Media and Sport, Francesco Ianniello, head of unit in the European Commission's Enterprise DG, Norberto Tonini, President of the International Bureau of Social Tourism, Bernd Geyer, President of the European Association of Hotels, Restaurants and Cafés, and Kerstin Howald from the European Federation of Food, Agriculture and Tourism Trade Unions.

Parmi les orateurs figureront, outre de nombreux experts : Mme Mandy Stevens, du Ministère de la Culture, Media et Sport du Royaume-Uni, M. Francesco Ianniello, chef d’unité à la DG Entreprise de la Commission européenne, M. Norberto Tonini, Président du Bureau International du Tourisme Social, M. Bernd Geyer, Président de l'Association européenne des hôtels, restaurants et cafétérias, et Mme Kerstin Howald du Syndicat européen de l'alimentation, de l'hôtellerie-tourisme et de l'agriculture.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
− having received from Francesco Musotto, MEP, a request dated 29 August 2002 for the upholding of his immunity in connection with criminal proceedings brought before an Italian judicial authority, which was announced in plenary session on 2 September 2002,

— saisi d'une demande de défense de l'immunité parlementaire, transmise par Francesco Musotto, en date du 29 août 2002, au sujet d'une procédure pénale intentée auprès d'une autorité judiciaire italienne, et communiquée en séance plénière le 2 septembre 2002,


At the sitting of 2 September 2002 the President of Parliament announced that he had received on 29 August 2002 a letter from Mr Francesco Musotto asking Parliament to uphold his parliamentary immunity.

Au cours de la séance du 2 septembre 2002, le Président du Parlement a annoncé qu'il avait reçu en date du 29 août 2002 une lettre de M. Francesco Musotto demandant au Parlement d'intervenir en défense de son immunité parlementaire.


- having received from Francesco Musotto, MEP, a request dated 29 August 2002 for the upholding of his immunity in connection with criminal proceedings brought before an Italian judicial authority, which was announced in plenary session on 2 September 2002,

- saisi d'une demande de défense de son immunité, transmise par Francesco Musotto, en date du 29 août 2002 au sujet d'une procédure pénale intentée auprès d'une autorité judiciaire italienne, et communiquée en séance plénière le 2 septembre 2002,


1. At the sitting of 2 September 2002, the President of Parliament announced that he had received a letter dated 29 August 2002 from Mr Francesco Musotto asking Parliament to act to uphold his parliamentary immunity.

1. Le Président du Parlement a annoncé, au cours de la séance du 2 septembre 2002 qu'il avait reçu en date du 29 août 2002 une lettre de M. Francesco Musotto demandant au Parlement d'intervenir en défense de son immunité parlementaire.


The first two papers will be prepared by Professor Horst Siebert from the Kiel Institute and Professor Francesco Giavazzi from Bocconi University in Milan.

Les deux premiers documents seront établis par le professeur Horst Siebert de l'Institut de Kiel et par le professeur Francesco Giavazzi de l'université Bocconi de Milan.


The other team members are: Francesco Fuso Nerini, 24, an Italian environmental engineering graduate from Polimi (Politecnico di Milano); Eduardo Maria Appleyard (captain), 30, who studied mechanical engineering at McGill University (Montreal); Eric Bowler, 26, a mechanical engineering graduate from Purdue University (West Lafayette, Indiana); and Oisin Tummon, 24, who studied mechanical engineering at UCT University (Cape Town).

Les autres membres de l’équipe sont M. Francesco Fuso Nerini, un jeune Italien de 24 ans, ingénieur diplômé, dans le domaine de l'environnement, de l’université Polimi (Politecnico di Milano), M. Eduardo Maria Appleyard (capitaine de l'équipe), 30 ans, qui a étudié l’ingénierie mécanique à l'université McGill de Montréal, M. Eric Bowler, 26 ans, diplômé en ingénierie mécanique de la Purdue University (West Lafayette, Indiana) et M. Oisin Tummon, 24 ans, qui a effectué ses études en ingénierie mécanique à la UCT University (Le Cap).


w