Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «from the turkish government regarding leila zana » (Anglais → Français) :

Notes that while Turkey has recently improved its maternity leave legislation (with a rise from twelve to sixteen weeks), paternity leave exists only for civil servants and not for other workers, and that a widely applicable parental leave scheme is essential to ensure that parents share rights and responsibilities regarding childcare and for the reduction of gender inequality on the labour market; calls on the Turkish government to put i ...[+++]

constate que, si la Turquie vient d'améliorer sa législation réglementant le congé de maternité (porté de douze à seize semaines), le congé de paternité n'est prévu que pour les fonctionnaires, mais pas pour les autres travailleurs, et fait observer qu'un congé parental largement applicable est indispensable pour faire en sorte que les parents partagent les droits et les responsabilités en matière de garde des enfants et pour diminuer les inégalités sur le marché du travail; invite le gouvernement turc à instaurer un dispositifs de congé parental rémunéré pour tous les travailleurs, de manière à permettre aux pères d'assumer leur part de respo ...[+++]


– (FR) Mr President, have you received any news from the Turkish Government regarding Leila Zana?

- Monsieur le Président, avez-vous, par hasard, des nouvelles du gouvernement turc en ce qui concerne Leila Zana ?


And that is why, with admiration and joy – even if I admit that our group was sceptical about your being awarded this Sakharov Prize, because we wanted it to go to a man or woman from Iran or Chechnya who is fighting for their freedom – and, because you have demonstrated such clear-mindedness here, I am asking you, as a Sakharov Prize laureate, to ensure that the Turkish Government frees Leila Zana, to ensure that the Cuban Government lets this ...[+++]

Et c’est pour cela qu’avec admiration, avec bonheur - même si, je l’avoue, notre groupe était sceptique sur ce prix Sakharov, parce que nous le voulions pour un homme, une femme d’Iran ou de Tchétchénie qui se battent pour leur liberté -, et au nom de cette lucidité dont vous avez fait preuve ici, je vous demande, en tant que prix Sakharov, faites en sorte que le gouvernement turc libère Leila Zana, faites en sorte que le gouvernement cubain laisse sortir ce prix Sakharov et, surtout, comme on vous le demande, faites en sorte que l’ONU prenne une initiative pour que le peuple ...[+++]


I am aware that in paragraph 2 of your joint motion for a resolution you intend to ask the Commission to secure an answer from the Turkish Government regarding the ratification process in the Turkish Grand National Assembly.

Je suis conscient qu’au paragraphe 2 de votre proposition de résolution commune, vous entendez de demander à la Commission d’obtenir du gouvernement turc qu’il s’explique sur le processus de ratification au sein de la Grande Assemblée nationale de Turquie.


There are important debates to be held, but I call on the President of Parliament and the President-in-Office of the Council to write a letter to the Turkish Government and tell it, in order to give it the opportunity to prove his good intentions, that we are organising a meeting in Strasbourg for all the Sakharov Prize winners, and that, in the light of this meeting, Leila Zana must be freed in order to be abl ...[+++]

Il y a des débats importants, mais je demande au Président du Parlement et au Président du Conseil d'écrire une lettre au gouvernement turc et de lui dire, pour lui donner l'occasion de prouver ses bonnes intentions, que nous organisons une réunion à Strasbourg à l'intention de tous les lauréats du Prix Sakharov, et qu'en vue de cette manifestation, Leila Zana doit être libérée afin de pouvoir participer à cette réunion.


There are important debates to be held, but I call on the President of Parliament and the President-in-Office of the Council to write a letter to the Turkish Government and tell it, in order to give it the opportunity to prove his good intentions, that we are organising a meeting in Strasbourg for all the Sakharov Prize winners, and that, in the light of this meeting, Leila Zana must be freed in order to be abl ...[+++]

Il y a des débats importants, mais je demande au Président du Parlement et au Président du Conseil d'écrire une lettre au gouvernement turc et de lui dire, pour lui donner l'occasion de prouver ses bonnes intentions, que nous organisons une réunion à Strasbourg à l'intention de tous les lauréats du Prix Sakharov, et qu'en vue de cette manifestation, Leila Zana doit être libérée afin de pouvoir participer à cette réunion.


According to Protocol X of the Accession Treaty, “The application of the “acquis” shall be suspended in those areas of the Republic of Cyprus in which the Government of the Republic of Cyprus does not exercise effective control” (Art. 1.1) and “In the event of a settlement, the Council, acting unanimously on the basis of a proposal from the Commission, shall decide on the adaptations to the terms concerning the accession of Cyprus to the European Union with regard to the Turkish ...[+++]

Conformément au Protocole X du traité d'adhésion, «L'application de "l'acquis" est suspendue dans les parties de la république de Chypre, où le gouvernement de la république de Chypre n'exerce pas un contrôle effectif» (article 1.1) et «Dans l'hypothèse d'un règlement politique, le Conseil, statuant à l'unanimité sur proposition de la Commission, décide des modifications à apporter aux modalités de l'adhésion de Chypre à l'Union européenne en ce qui concerne la communauté chypriote turque" (article 4).


Despite the economic and social context, in which there is large- scale unemployment in the Community (16.75 million, i.e. 12.4 % of the Community of Twelve's labour force) and an improvement in Turkey's economic situation, with an average growth of 4.4 % in 1980-1985, resulting in unemployment figures which are no longer very different from the Community's, the Commission proposes the following : - 2 - * the consolidation and imporvement of the status of Turkish workers and their families legally resident in the Community, mainly by ...[+++]

* l'organisation du regroupement familial dans le respect de la vie familiale et des obligations parentales en matiere d'education. Ces mesures prennent egalement en compte la situation dans la Communaute des travailleurs grecs, espagnols et portugais. En effet, conformement au Protocole additionnel de l'Accord d'Association, les travailleurs turcs ne peuvent pas beneficier d'un traitement plus favorable que celui qui est reserve a ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'from the turkish government regarding leila zana' ->

Date index: 2021-10-25
w