Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fukushima-daiichi accident " (Engels → Frans) :

Following the Fukushima Daiichi accident in 2011, the EU Heads of State or Government called on the Commission to review the existing legal and regulatory framework for the safety of nuclear installations and propose any improvements that may be necessary.

À la suite de l'accident de Fukushima Daiichi en 2011, les chefs d'État et de gouvernement ont invité la Commission à réexaminer le cadre législatif et réglementaire en vigueur dans le domaine de la sûreté des installations nucléaires et à proposer les éventuelles améliorations qui s'avèreraient nécessaires.


The Fukushima Daiichi accident in 2011 confirmed the need for continued efforts to improve nuclear safety and reach the highest standards.

L'accident qui s'est produit, en 2011, à la centrale de Fukushima Daiichi a confirmé la nécessité de poursuivre les efforts visant à améliorer la sûreté nucléaire pour qu'elle réponde aux normes les plus strictes.


The Fukushima Daiichi accident in 2011 confirmed the need to continue the efforts to improve nuclear safety to the highest standards.

L'accident qui s'est produit, en 2011, à la centrale de Fukushima Daiichi a confirmé la nécessité de poursuivre les efforts visant à améliorer la sûreté nucléaire pour la conformer aux normes les plus strictes.


The Fukushima Daiichi accident in 2011 confirmed that nuclear risks are inherent in every reactor and that it is therefore necessary to continue the efforts to improve nuclear safety to achieve the highest standards that reflect state of the art practices, in particular in terms of governance and regulatory independence.

L'accident qui s'est produit, en 2011, à la centrale de Fukushima Daiichi a confirmé que les risques nucléaires sont inhérents à tout réacteur et qu'il est par conséquent nécessaire de poursuivre les efforts visant à améliorer la sûreté nucléaire pour atteindre les normes les plus strictes reflétant les pratiques les plus avancées en particulier en matière de gouvernance et d'indépendance réglementaire.


Commissioner for Climate Action and Energy, Miguel Arias Cañete said: "Five years after the accident at Fukushima Daiichi, Europe has learnt the lessons.

Miguel Arias Cañete, commissaire pour l’action pour le climat et l’énergie, a complété ces propos:«Cinq ans après l’accident survenu à Fukushima Daiichi, l’Europe en a tiré les enseignements.


10. Calls on the Member States and the national regulators to implement the recommendations and suggestions of the ENSREG peer-review report, including identified best practice, and, where appropriate, to adapt their legislation to take account of the lessons learnt from the Fukushima-Daiichi accident;

10. invite les États membres et les autorités nationales de sûreté de l'Union à mettre en œuvre dans leur législation les recommandations et suggestions du rapport du comité d'évaluation par les pairs de l'ENSREG, en particulier les bonnes pratiques recensées et, le cas échéant, à adapter leur législation afin de tenir compte des enseignements tirés de l'accident de Fukushima-Daiichi;


In light of the serious consequences caused by the earthquake and ensuing tsunami at the Fukushima-Daiichi nuclear power plant, they underlined the crucial importance of successfully stabilising the plant, and dealing with the radiological impact and with the health and environmental consequences of this accident in a continued spirit of transparency.

Au vu des graves conséquences que le séisme et le tsunami qui a suivi ont eues sur la centrale nucléaire de Fukushima-Daiichi, ils ont souligné qu'il était extrêmement important de réussir à stabiliser la centrale et de gérer dans un esprit de transparence continu l'impact radiologique de cet accident et ses incidences sur la santé et l'environnement.


EU-JAPAN COOPERATION FOLLOWING THE GREAT EAST JAPAN EARTHQUAKE AND THE ACCIDENT AT THE FUKUSHIMA-DAIICHI NUCLEAR POWER PLANT

COOPÉRATION ENTRE L'UE ET LE JAPON À LA SUITE DU GRAND TREMBLEMENT DE TERRE DANS L'EST DU JAPON ET DE L'ACCIDENT SURVENU À LA CENTRALE NUCLÉAIRE DE FUKUSHIMA‑DAIICHI


The Annex to this Statement sets out concrete "EU-Japan Cooperation Following the Great East Japan Earthquake and the Accident at the Fukushima-Daiichi Nuclear Power Plant" approved by the Summit leaders.

Dans l'annexe au présent communiqué figure une description concrète de la "Coopération entre l'UE et le Japon à la suite du séisme de forte magnitude ayant frappé l'est du Japon et de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima-Daiichi" approuvée par les dirigeants participant au sommet.


In order to further limit possible risks to the safety of its Food Chain, the European Union decided today to reinforce controls on imports of food and feed from certain regions of Japan, where production could be affected by the accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant.

Afin de limiter encore les risques éventuels pour la sécurité de sa chaîne alimentaire, l'Union européenne a décidé ce jour de renforcer les contrôles sur les importations de denrées alimentaires et d'aliments pour animaux provenant de certaines régions du Japon dans lesquelles la production pourrait être touchée du fait de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fukushima-daiichi accident' ->

Date index: 2022-05-11
w