With the exception of the argument, which I know has been raised in the committee deliberations to date, around a concern about independent candidates or maybe somebody who has left the caucus and is sitting as an independent transforming their particular political circumstance into that of a party so they can rais
e money through the full four years and issue tax receipts, as opposed to just
during an election period, what we're talking about is an action by either a movement or a business, or a cloaked business, or something like tha
...[+++]t, to achieve registered status and then use that as a way of fundraising and increasing their funding and channelling those funds elsewhere.Exception faite de l'argument, invoqué en comité, au sujet des candidats indépendants—ou peut-être un député qui quitte son parti et siège comme indépendant— qui transforment leur situation politique afin de devenir un nouveau parti et pouvoir ainsi recueillir des fonds pendant quatre années complètes et émettre des reçus d'impôt, par opposition à s
eulement pendant la période électorale; ce dont il est question, c'est la possibilité pour un mouvement, une entreprise, une entreprise déguisée ou quelque chose du genre de se faire enregistrer, puis de s'en servir pour amasser des fonds, augmenter son financement et acheminer l'argent aille
...[+++]urs.