Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fully-fledged democratic russia " (Engels → Frans) :

Notwithstanding an unstable regional context, Tunisia has demonstrated its determination to consolidate a fully-fledged democratic system, and to achieve prosperity for all its citizens.

Malgré un contexte régional instable, la Tunisie fait la preuve de sa détermination à consolider un véritable système démocratique et à assurer la prospérité pour tous ses citoyens.


A new constitution was adopted in January 2014, and parliamentary and presidential elections took place in the fourth quarter of 2014, with concerted efforts from the main political actors to proceed with reforms towards a fully-fledged democratic system.

Une nouvelle constitution a été adoptée en janvier 2014 et des élections législatives et présidentielles ont eu lieu durant le quatrième trimestre de 2014, les principaux acteurs politiques œuvrant de concert à la poursuite des réformes en vue d'ériger un véritable système démocratique.


A new constitution was adopted in January 2014, and parliamentary and presidential elections took place in the fourth quarter of 2014, with concerted efforts from the main political actors to proceed with reforms towards a fully-fledged democratic system.

Une nouvelle constitution a été adoptée en janvier 2014 et des élections législatives et présidentielles ont eu lieu durant le quatrième trimestre de 2014, les principaux acteurs politiques œuvrant de concert à la poursuite des réformes en vue d'ériger un véritable système démocratique.


- Enhancing relations with Russia through the negotiation of a new robust, comprehensive framework agreement, including a fully-fledged energy partnership benefiting both sides and that creates the conditions necessary for new investments.

- L’amélioration des relations avec la Russie par la négociation d’un nouvel accord-cadre solide et complet, en établissant notamment un authentique partenariat dans le domaine de l’énergie, qui serait porteur d’avantages mutuels et créerait les conditions nécessaires pour de nouveaux investissements.


The President of the European Commission, Jean-Claude Juncker said: "The European Union is delivering on a promise to open a fully-fledged delegation in Mongolia – a democratic country strategically located between China and Russia and an important partner for us.

Le président de la Commission européenne, Jean-Claude Juncker, a déclaré à ce propos: «L'Union européenne tient sa promesse d'ouvrir une délégation à part entière en Mongolie, pays démocratique situé à un carrefour stratégique entre la Chine et la Russie et partenaire important pour nous.


A National Constituent Assembly has been in place since then, and although the political transition has not been without difficulties, there have been concerted efforts by the main political actors to proceed with reforms towards a fully-fledged democratic system.

Une Assemblée nationale constituante est en place depuis lors; bien que la transition politique ne soit pas sans difficultés, les principaux acteurs politiques travaillent de concert pour mettre en œuvre des réformes en vue d'ériger un véritable système démocratique.


Jordan has embarked on a series of political reforms, most in particular leading to the adoption by the Jordanian Parliament in September 2011 of over 40 constitutional amendments, representing a significant step towards a fully-fledged democratic system.

La Jordanie a entrepris une série de réformes politiques, qui ont notamment conduit son Parlement à adopter plus de quarante amendements constitutionnels, en septembre 2011, ce qui marque une étape importante vers l’établissement d’un système véritablement démocratique.


If you conceptualize or see the Senate as a fully fledged legislative body in the same sense that the House of Commons is, a body that would have that degree of influence over legislation and so on, to the extent that that were the case, then I would agree with him that fully elected, democratic legitimacy is the only way to go.

Si vous concevez un Sénat comme étant un organisme législatif ayant pleins pouvoirs, tout comme l'est la Chambre des communes, un organisme qui exercerait un contrôle sur les mesures législatives, je dirais alors avec lui que la seule solution est d'avoir un Sénat élu, ayant ainsi une solide légitimité démocratique.


- Enhancing relations with Russia through the negotiation of a new robust, comprehensive framework agreement, including a fully-fledged energy partnership benefiting both sides and that creates the conditions necessary for new investments.

- L’amélioration des relations avec la Russie par la négociation d’un nouvel accord-cadre solide et complet, en établissant notamment un authentique partenariat dans le domaine de l’énergie, qui serait porteur d’avantages mutuels et créerait les conditions nécessaires pour de nouveaux investissements.


At today's EU-Russia summit, European Commission President Romano Prodi took the unprecedented step of announcing that the EU would be granting Russia the formal status and treatment of a fully-fledged "market economy", in recognition of the major reforms it has successfully undertaken in recent years.

Lors du sommet UE-Russie qui s'est tenu aujourd'hui, le président de la Commission européenne, Romano Prodi, a fait une déclaration sans précédent en annonçant que l'UE accordait à la Russie le statut officiel et le traitement d'une "économie de marché" à part entière, en reconnaissance des réformes importantes que celle-ci a menées à bien ces dernières années.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fully-fledged democratic russia' ->

Date index: 2021-06-08
w