6. Observes that the prospect of accession to the European Union, linked to the necessity of complying with political and economic requirements, has been a powerful driving force for change in all the countries due to accede in May 2004, mobilising political and economic actors to carry out reforms on a scale which remains impressive; appeals to the future Member States not to relax in their efforts to pursue their aim of fully achieving European standards upon accession in the areas considered particularly sensitive (e.g. Roma);
6. fait observer que la perspective d'adhérer à l'Union européenne, qui s'est accompagnée de la nécessité de respecter des conditions politiques et économiques, a été une force motrice considérable de changement dans tous les pays dont l'adhésion est prévue en mai 2004, mobilisant les acteurs politiques et économiques pour mener à bien des réformes d'une envergure considérable; demande aux futurs États membres de ne pas relâcher leurs efforts visant à respecter pleinement les normes européennes lors de l'adhésion dans les domaines jugés particulièrement sensibles (par exemple, les Roms);