However, Commissioner, precisely because this is a regulation, you know better than I do that prudence must be exercised, for the regulation will be implemented immediately and, by its nature, harmonises, or rather, I would say, as good as standardises all the procedures throughout the vast area of the Union in the food and gastronomy sector, which, we must never forget, is a major part of the culture and civilisation of our continent.
Mais, Monsieur le Commissaire, il s'agit d'un règlement et vous savez mieux que moi que c'est une question à traiter avec prudence. En effet, le règlement s'applique immédiatement et, par nature, harmonise - je dirais presque qu'il homologue - toutes les procédures sur un territoire aussi vaste que celui de l'Union et dans un secteur, celui de l'alimentation, de la gastronomie, qui - ne l'oublions jamais - représente également une grande partie de la culture et de la civilisation de notre continent.