But to talk more in the abstract, when you have cases where there is random violence, for example, violence that appeared to be so out of the ordinary, so brutal — to return to the conversation and exchange with Senator Baker — so random, directed towards an innocent individual who happened to be in the wrong place at the wrong time, that is when I believe in this calibration that we are trying to make to bring about a greater degree of both protecting the public b
ut putting in place gateposts, if you will, or gates that a person must pass through before they can return to their community, before they can, in the view of experts, safely
...[+++]reintegrate into society with the greater assurance that violence won't be perpetrated, that further offences will not be committed.Restons donc dans l'abstrait : pensons, par exemple, aux cas de violence gratuite, de violence apparemment hors de l'ordinaire ou particulièrement brutale — pour en revenir à mon échange avec le sénateur Baker —, de violence envers une victime innocente qui s'est simplement trouvée au mauvais endroit, au mauvais moment. À
mon avis, c'est par rapport à de telles situations que nous cherchons à la fois à mieux protéger le public et à imposer des garde-fous, pour ainsi dire, des étapes qu'un individu doit franchir avant de pouvoir retourner dans la collectivité, avant de pouvoir, de l'avis des experts, se réinsérer dans la société sans être
...[+++] un danger pour elle.