Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «general joao bernardo » (Anglais → Français) :

A. whereas on 2 March 2009 President of Guinea-Bissau João Bernardo Vieira was shot by renegade soldiers, the day after a bomb attack which killed the army's chief of staff, General Batista Tagmé Na Waié; whereas the killings have removed two very powerful figures and rivals who had escaped several assassination attempts in the past four months,

A. considérant que, le 2 mars 2009, le président João Bernardo Vieira a été assassiné par des soldats renégats, et ce le jour après que le chef d'état-major des forces armées, le général Batista Tagmé Na Waié, ait été tué par une bombe; et que ces assassinats ont éliminé deux figures très puissantes et rivales qui avaient échappé à plusieurs tentatives d'assassinat ces quatre derniers mois,


1. Strongly condemns the assassinations of the President of Guinea-Bissau, João Bernardo Vieira, and the army's chief of staff, General Tagmé Na Waié;

1. condamne fermement l'assassinat du président de Guinée-Bissau, João Bernardo Vieira, et du chef d'état-major des forces armées, le général Tagmé Na Waié;


2. Offers its sincere condolences to the families of the late President João Bernardo Vieira and the late General Tagmé Na Waié and to the people of Guinea-Bissau;

2. présente ses sincères condoléances aux familles de feu le président João Bernardo Vieira et du général Tagmé Na Waié, ainsi qu'à la population de Guinée-Bissau;


A. whereas on 2 March 2009 President Joao Bernardo Vieira was shot by renegade soldiers, several hours after a bomb attack which killed the army's Chief of Staff, General Tagme Na Waie; whereas the killings have removed two very powerful figures and rivals who had escaped several assassination attempts in the past four months,

A. considérant que, le 2 mars 2008, le président Joao Bernardo Vieira a été assassiné par des soldats renégats, et ce plusieurs heures après que le chef d'état-major des forces armées, le général Tagmé Na Waié, a été tué par une bombe; et que ces assassinats ont éliminé deux figures très puissantes et rivales qui avaient échappé à plusieurs tentatives d'assassinat ces quatre derniers mois,


A. whereas on 2 March 2009 President of Guinea-Bissau João Bernardo Vieira was shot by renegade soldiers, the day after a bomb attack which killed the army's chief of staff, General Batista Tagmé Na Waié; whereas the killings have removed two very powerful figures and rivals who had escaped several assassination attempts in the past four months,

A. considérant que, le 2 mars 2009, le président João Bernardo Vieira a été assassiné par des soldats renégats, et ce le jour après que le chef d'état-major des forces armées, le général Batista Tagmé Na Waié, ait été tué par une bombe; et que ces assassinats ont éliminé deux figures très puissantes et rivales qui avaient échappé à plusieurs tentatives d'assassinat ces quatre derniers mois,


The European Union notes that the swearing-in ceremony of the elected President, General Joao Bernardo Nino Vieira, is due to take place on 1 October.

L'Union européenne note que la cérémonie au cours de laquelle le président élu, le général Joao Bernardo Nino Vieira, prêtera serment doit avoir lieu le 1 octobre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'general joao bernardo' ->

Date index: 2021-01-10
w