Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «generate electricity not 100 per cent but roughly six times » (Anglais → Français) :

That is a relatively green way to generate electricity not 100 per cent but roughly six times greener than coal burning.

Il s'agit là d'une façon relativement écologique de produire de l'électricité pas à 100 p. 100, mais probablement six fois meilleure que la combustion de charbon.


I do not think anyone will be buying electricity which is 100 per cent wind-generated, but people will be buying electricity that is 100 per cent renewable.

Je pense que personne n'achètera de l'électricité entièrement produite par une éolienne, mais les gens achèteront de l'électricité entièrement produite par des sources renouvelables.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'generate electricity not 100 per cent but roughly six times' ->

Date index: 2022-08-03
w