Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Crime against humanity
Crime under international law
Genocide
Genocide Network
Holocaust
ICTR
International Criminal Tribunal for Rwanda
Rwanda Tribunal

Traduction de «genocide that took » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
International Criminal Tribunal for Rwanda | International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States, between 1 January 1994 and 31 December 1994 | Rwanda Tribunal | ICTR [Abbr.]

Tribunal international pour le Rwanda | Tribunal pénal international pour le Rwanda | Tribunal pour le Rwanda | TPIR [Abbr.]


European network of contact points in respect of persons responsible for genocide, crimes against humanity and war crimes | Genocide Network

réseau européen de points de contact en ce qui concerne les personnes responsables de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre | réseau génocide


Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda | Statute of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States, between 1 January 1994 and 31 December 1994

statut du tribunal pénal international pour le Rwanda


crime against humanity [ crime under international law | genocide | Holocaust ]

crime contre l'humanité [ crime de droit international | génocide | holocauste ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
10. Points out that, since the early 1990s, conflicts with armed guerrillas who live inside and around the park have resulted in serious breaches of human rights and much of the violence; points out that the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda (FDLR), a group of guerrillas accused of committing atrocities during the genocide that took place in Rwanda in the spring of 1994 and that also spread to eastern DRC, has been living in the park since 1996 and is still hiding out across the border in Virunga, while Mai-Mai militias are also reported to have killed, raped and injured many people, and to have destroyed villages, within t ...[+++]

10. souligne que, depuis le début des années 90, de graves violations des droits de l'homme et une part importante des actes de violence perpétrés sont imputables aux conflits avec des groupes armés établis à l'intérieur et autour du parc; relève que les Forces démocratiques de libération du Rwanda, un groupe armé accusé d'avoir commis des atrocités durant le génocide perpétré au Rwanda et dans l'est de la RDC au printemps 1994, sont établies dans le parc depuis 1996 et continuent de se cacher dans les Virunga de l'autre côté de la frontière, tandis que des milices Maï-Maï se seraient rendues coupables de nombreux meurtres, viols, attaq ...[+++]


11. Points out that, since the early 1990s, conflicts with armed guerrillas who live inside and around the park have resulted in serious breaches of human rights and much of the violence; points out that the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda (FDLR), a group of guerrillas accused of committing atrocities during the genocide that took place in Rwanda in the spring of 1994 and that also spread to eastern DRC, has been living in the park since 1996 and is still hiding out across the border in Virunga, while Mai-Mai militias are also reported to have killed, raped and injured many people, and to have destroyed villages, within t ...[+++]

11. souligne que, depuis le début des années 90, de graves violations des droits de l'homme et une part importante des actes de violence perpétrés sont imputables aux conflits avec des groupes armés établis à l'intérieur et autour du parc; relève que les Forces démocratiques de libération du Rwanda, un groupe armé accusé d'avoir commis des atrocités durant le génocide perpétré au Rwanda et dans l'est de la RDC au printemps 1994, sont établies dans le parc depuis 1996 et continuent de se cacher dans les Virunga de l'autre côté de la frontière, tandis que des milices Maï-Maï se seraient rendues coupables de nombreux meurtres, viols, attaq ...[+++]


On 6 March, Andris Piebalgs will meet the President of Rwanda Paul Kagame and visit the memorial that commemorates the Rwandan genocide which took place 20 years ago.

Le 6 mars, M. Piebalgs rencontrera M. Paul Kagame, président du Rwanda, et se rendra au mémorial qui commémore le génocide rwandais perpétré il y a vingt ans.


33. Strongly condemns any attempts, in BiH or anywhere in the world, to minimise or deny the genocide which took place in Srebrenica;

33. condamne fermement toute tentative, en Bosnie-Herzégovine ou ailleurs dans le monde, de minimiser ou de nier le génocide perpétré à Srebrenica;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
29. Strongly condemns any attempts, in BiH or anywhere in the world, to minimise or deny the genocide which took place in Srebrenica;

29. condamne fermement toute tentative, en Bosnie-Herzégovine ou ailleurs dans le monde, de minimiser ou de nier le génocide perpétré à Srebrenica;


The Council condemns any attempt to minimise or deny war crimes and the genocide that took place in Srebrenica.

Le Conseil condamne toute tentative visant à minimiser ou à nier les crimes de guerre et le génocide perpétrés à Srebrenica.


It condemns any attempts to minimise or deny the genocide which took place in Srebrenica.

Il condamne toute tentative visant à minimiser le génocide commis à Srebrenica ou à en nier l'existence.


On April 23, 1996, the hon. member for Ahuntsic moved, during a Bloc Quebecois opposition day, that the House recognize, on the occasion of the 81st anniversary of the Armenian genocide that took place on April 24, 1915, the week of April 20 to 27 of each year as the week to commemorate man's inhumanity to man.

Le 23 avril 1996, le député de Ahuntsic proposait que, dans le cadre d'une journée d'opposition du Bloc québécois, la Chambre reconnaisse à l'occasion du 81 anniversaire du génocide survenu le 24 avril 1915, la semaine du 20 au 27 avril de chaque année comme la Semaine commémorant l'inhumanité de l'être envers son prochain.


F. whereas the International Court must establish the truth about the genocide which took place in Rwanda in 1994 and must bring the instigators and perpetrators of the massacres to justice, so as to put an end to the current climate of impunity,

F. convaincu qu'il est nécessaire que le Tribunal pénal international établisse la vérité sur le génocide perpétré en 1994 au Rwanda et puisse traduire en justice les inspirateurs et les responsables de ces massacres pour mettre fin à l'impunité qui règne;


Mr. Daviault (Ahuntsic), seconded by Mr. Ménard (Hochelaga Maisonneuve), moved, That this House recognize, on the occasion of the 81st anniversary of the Armenian genocide that took place on April 24, 1915, the week of April 20 to 27 of each year as the week to commemorate man's inhumanity to man.

M. Daviault (Ahuntsic), appuyé par M. Ménard (Hochelaga Maisonneuve), propose, Que la Chambre reconnaisse à l'occasion du 81ième anniversaire du génocide arménien survenu le 24 avril 1915, la semaine du 20 au 27 avril de chaque année comme la semaine commémorant l'inhumanité de l'être humain envers son prochain.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'genocide that took' ->

Date index: 2021-05-19
w