Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
German War Damage Authorities

Vertaling van "german authorities could " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
German War Damage Authorities

Commission allemande des réparations de guerre
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The decision enables the German authorities and the bank to launch a sale procedure from which a viable business could emerge.

La décision permet aux autorités allemandes et à la banque de lancer une procédure de vente qui pourrait aboutir à la création d'une entreprise viable.


Furthermore, according to German authorities, the sudden and drastic crisis related reduction in demand for motor vehicles, which could not have been foreseen, resulted in a significant reduction in production capacity utilisation as well as in significant drop in revenue for suppliers in the automotive industry.

De surcroît, les autorités allemandes affirment que la crise, grave et soudaine, a entraîné une baisse de la demande de véhicules, laquelle était imprévisible et a conduit à une forte diminution de l'utilisation des capacités de production et à une baisse considérable des recettes pour les fournisseurs de l'industrie automobile.


Moreover, the information provided by the German authorities has not convinced the Commission that the systemic effects that might have resulted from a IKB’s insolvency could have reached a size constituting ‘a serious disturbance in the economy’ of Germany within the meaning of Article 87(3)(b) (46).

De plus, les informations présentées par l’Allemagne n’ont pas convaincu la Commission que les effets systémiques découlant d’une faillite d’IKB auraient atteint une ampleur pouvant constituer une «perturbation grave de l’économie» de l’Allemagne au sens de l’article 87, paragraphe 3, point b) (46).


Moreover, the information provided by the German authorities has not convinced the Commission that the systemic effects that might have resulted from a bankruptcy of Sachsen LB could have reached a size constituting ‘a serious disturbance in the economy’ of Germany within the meaning of Article 87(3)(b) (36).

En outre, les informations produites par l’Allemagne n’ont pas convaincu la Commission du fait que les effets d’une faillite de la Sachsen LB sur le système pourraient prendre une ampleur telle qu’ils constitueraient «une perturbation grave de l’économie» de l’Allemagne au sens de l’article 87, paragraphe 3, point b) (36).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
According to established ECJ case law, a prudent businessman could and should have asked the German authorities whether the aid had been notified and could have therefore found out that there was a risk of possible demand for recovery (22).

Selon la jurisprudence constante de la CJCE, un opérateur diligent aurait pu et aurait dû demander aux autorités allemandes si l’aide avait été notifiée et aurait pu ainsi constater qu’il y avait un risque qu’elle fasse éventuellement l’objet d’une demande de récupération (22).


For Parliament, on the other hand, the fact that the case has been raised many years after the alleged incident and that there could objectively be a suspicion or a suggestion that, behind this belated recognition by the German authorities of the possible guilt of Mr Cohn-Bendit, there might conceivably lie ‘fumus persecutionis’, justifies the stance taken by our committee, which I and my fellow Radical Members support.

Pour notre Parlement, en revanche, le fait que cette affaire soit soulevée de nombreuses années après les faits et que l’on puisse objectivement laisser entendre ou faire croire que, derrière cette reconnaissance tardive par les autorités allemandes d’une éventuelle culpabilité de Cohn-Bendit, il puisse y avoir un soupçon de fumus persecutionis, a justifié cette prise de position de notre commission, à laquelle mes collègues radicaux et moi-même souscrivons.


The German authorities supplied this further detailed information after two more years had elapsed – that is how long this process took – and this meant that our committee could then rule on the matter.

Il a fallu attendre deux ans - c’est le temps qu’a duré ce processus - pour que les autorités allemandes transmettent ces informations complémentaires. Notre commission pouvait dès lors prendre sa décision.


For Parliament, on the other hand, the fact that the case has been raised many years after the alleged incident and that there could objectively be a suspicion or a suggestion that, behind this belated recognition by the German authorities of the possible guilt of Mr Cohn-Bendit, there might conceivably lie ‘fumus persecutionis’ , justifies the stance taken by our committee, which I and my fellow Radical Members support.

Pour notre Parlement, en revanche, le fait que cette affaire soit soulevée de nombreuses années après les faits et que l’on puisse objectivement laisser entendre ou faire croire que, derrière cette reconnaissance tardive par les autorités allemandes d’une éventuelle culpabilité de Cohn-Bendit, il puisse y avoir un soupçon de fumus persecutionis , a justifié cette prise de position de notre commission, à laquelle mes collègues radicaux et moi-même souscrivons.


I will submit a more detailed description of the incident shortly, but, for the time being, I would be very grateful if you could make the German authorities aware of the problem. Border police need to be aware of the existence and function of this document.

Je vous ferai bientôt parvenir une note écrite avec force détails, mais je vous prie d'ores et déjà de bien vouloir vous faire l'écho de cet incident auprès du gouvernement allemand, afin que l'existence de ce document et son utilité soient connues aux postes-frontières.


The French Foreign Minister, Robert Schuman, in his famous declaration of 9 May 1950, proposed that Franco-German coal and steel production be placed under a common High Authority within the framework of an organisation in which other European countries could participate.

Le ministre des affaires étrangères de la République française, Robert Schuman, propose, le 9 mai 1950 dans sa fameuse déclaration, de placer la production franco-allemande de charbon et d'acier sous une Haute Autorité commune, dans le cadre d'une organisation ouverte à la participation d'autres pays européens.




Anderen hebben gezocht naar : german war damage authorities     german authorities could     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'german authorities could' ->

Date index: 2023-04-14
w