Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
American Historical Society of Germans from Russia
German thinning
Low thinning
Thinning from below

Traduction de «german colleague from » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Disease with characteristics of early-onset cerebellar signs, eye movement abnormalities and pyramidal signs. Fifty-one clinically affected members from four families (of British, Pakistani, German and French descent) have been reported to date. The

ataxie spinocérébelleuse type 11


American Historical Society of Germans from Russia

American Historical Society of Germans from Russia


interpretation from each of the languages Spanish, German, English, French and Italian

interprétation à partir de l'espagnol, l'allemand, l'anglais, le français et l'italien


German thinning | thinning from below | low thinning

éclaircie par le bas
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Most of our NATO colleagues — the Americans, the British, French, Germans, Belgians, Italians, our Australian allies, the Netherlands — have a statutory oversight legislative process where people in positions of power within the intelligence community are not prevented by their respective security of information acts from telling the whole truth and revealing details to legislators who have the statutory status to hear it.

La plupart de nos collègues de l'OTAN — les Américains, les Britanniques, les Français, les Allemands, les Belges, les Italiens, nos alliés australiens et les Néerlandais — possèdent un mécanisme législatif de surveillance aux termes duquel leur loi respective sur la protection de l'information n'empêche pas les titulaires de postes de pouvoir dans le milieu du renseignement de dire toute la vérité et de révéler des détails aux législateurs, qui ont le mandat législatif de les entendre.


From a German point of view, it's not excluded to put families in detention, but as our colleague from the commission said, as far as the EU return directive—which is important in this situation—is concerned, there has to be very strong scrutiny of the principle of proportionality, so you would put a family in detention in a very special case.

En Allemagne, on peut décider de mettre des familles en détention, mais, comme mon homologue de la commission l'a dit, à propos de la directive sur le retour de l'UE — qui est importante dans cette situation —, il faut examiner minutieusement le principe de la proportionnalité, raison pour laquelle une famille ne serait mise en détention que dans des situations exceptionnelles.


– (FR) I voted in favour of the report by my German colleague Helmuth Markov, adopted unanimously in the Committee on International Trade, which proposes amending, in accordance with the consultation procedure, the proposal for a Council regulation applying a scheme of generalised tariff preferences for the period from 1 January 2009 to 31 December 2011 and amending various Regulations.

– J’ai voté en faveur du rapport de mon collègue Allemand Helmuth Markov, voté à l’unanimité au sein de la commission du commerce international et qui propose de modifier, selon la procédure de consultation la proposition de règlement du conseil portant application d’un schéma de préférences tarifaires généralisées pour la période allant du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2011 et modifiant divers règlements.


– (FR) I voted in favour of the report by my German colleague Helmuth Markov, adopted unanimously in the Committee on International Trade, which proposes amending, in accordance with the consultation procedure, the proposal for a Council regulation applying a scheme of generalised tariff preferences for the period from 1 January 2009 to 31 December 2011 and amending various Regulations.

– J’ai voté en faveur du rapport de mon collègue Allemand Helmuth Markov, voté à l’unanimité au sein de la commission du commerce international et qui propose de modifier, selon la procédure de consultation la proposition de règlement du conseil portant application d’un schéma de préférences tarifaires généralisées pour la période allant du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2011 et modifiant divers règlements.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (FR) I voted in favour of the advisory report by my German colleague Elisabeth Jeggle on the increase in milk quotas from 1 April 2008.

– (FR) J’ai voté en faveur du rapport consultatif de ma collègue Allemande Elisabeth Jeggle relatif à la hausse des quotas laitiers à partir du 1er avril 2008.


– (DE) Mr President, I should like to draw attention to the situation of the Bulgarian art historian Martina Baleva and her German colleague from the Free University of Berlin, Ulf Brunnbauer.

- (DE) M. le Président, j’aimerais attirer l’attention sur la situation de l’historien de l’art bulgare Martina Baleva et son collègue allemand de l’université libre de Berlin, Ulf Brunnbauer.


– (DE) Mr President, I should like to draw attention to the situation of the Bulgarian art historian Martina Baleva and her German colleague from the Free University of Berlin, Ulf Brunnbauer.

- (DE) M. le Président, j’aimerais attirer l’attention sur la situation de l’historien de l’art bulgare Martina Baleva et son collègue allemand de l’université libre de Berlin, Ulf Brunnbauer.


Mr Abatay and his colleagues and Mr Sahin argued before the German courts that lorry drivers working in international haulage are still exempt from the requirement for a German work permit for the journey between Turkey and Germany on the basis of the standstill clauses in the Additional Protocol and Decision No 1/80.

M. Abatay et ses collègues, ainsi que M. Sahin soutiennent devant les tribunaux allemands que les chauffeurs routiers travaillant dans le transport international de marchandises restent dispensés d'un permis de travail allemand pour le trajet entre la Turquie et l'Allemagne en s'appuyant sur les clauses de standstill du protocole additionnel de 1972 et de la décision nº1/80.


Mr Sahin, Mr Abatay, and his colleagues maintain before the German courts that Turkish international goods drivers remain exempted from the need for a German work permit in respect of trips between Turkey and Germany. They base that claim -- in the context of the EEC-Turkey Association Agreement of 1963 -- on Article 13 of Decision No 1/80 of the Association Council and Article 41(1) of the Additional Protocol of 1972, which contain standstill clauses prohibiting the creat ...[+++]

Ils appuient cette exigence - dans le cadre de l'accord d'association CEE-Turquie de 1963 - sur l'art. 13 de la décision nº 1/80 du Conseil d'association et l'art. 41, par. 1, du protocole additionnel de 1972, qui contiennent des clauses de standstill interdisant de créer de nouvelles restrictions respectivement en matière d'accès à l'emploi des travailleurs turcs et en matière de libre prestation de services.


Dr Hausmann, the German Federal Minister for economic affairs, and his ministerial colleagues from the German Läender are today visiting the Commission for a series of extensive talks.

M. Hausmann, ministre de la république fédérale d'Allemagne chargé des affaires économiques, et ses collègues ministres des Läender allemands, ont aujourd'hui rendu visite à la Commission pour une série d'entretiens approfondis.




D'autres ont cherché : german thinning     low thinning     thinning from below     german colleague from     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'german colleague from' ->

Date index: 2022-09-14
w