In fact, the difficulty is that there are so many ways in which they could in fact exercise control that for Parliament to try to limit those, it would get Parliament into basically the nitty-gritty of commercial contracts between airlines that are based in Canada and, in most instances, their global alliance partners.
Le problème en fait, c'est qu'il y a tant de façons pour elles d'exercer cette emprise, que si le Parlement voulait les limiter, il lui faudrait essentiellement s'immiscer dans les petits détails des contrats commerciaux signés par des lignes aériennes canadiennes avec, dans la plupart des cas, leurs partenaires d'alliances mondiales.