Consequently, if the number of people requiring long-term care increases, and given the rise in employment rate for women (the primary informal care providers), specific measures will have to be taken. The factors related to how provision is organised are thus crucially important in this context.
Par conséquence, si le nombre de personnes nécessitant des soins de longue durée devient important, et compte tenu de l'accroissement du taux d'emploi des femmes (qui dispensent principalement les soins informels), une offre spécifique devrait être développée. On mesure donc que les facteurs liés à l'organisation de l'offre ont ici une importance déterminante.