Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «glasses and we assume we can just transplant very » (Anglais → Français) :

Sometimes we come with rose-coloured glasses and we assume we can just transplant very extensively developed services here to another nation that has very limited capacity. Another question coming out of it is, what's your vision as to how you get started on this program?

Il nous arrive de voir tout en rose et de penser que nous pouvons tout simplement transplanter des services hautement développés ici dans un autre pays, qui, lui, n'est doté que d'une capacité très limitée.


It is very apparent when we read the U.S. legislation that enables the amendment that applies to indigenous peoples' issues in Alaska that they have done everything they can to narrowly define their terminology, and we have done everything we can to do just the opposite.

Il est très manifeste à la lecture de la mesure législative des États-Unis validant l'amendement qui s'applique aux questions autochtones en Alaska qu'ils ont tout fait pour définir étroitement leur terminologie, et que nous avons fait tout en notre pouvoir pour faire exactement le contraire.


One of the mistakes that we made is that we assume that civil society is just about organizations, just about organized civil society, and we forget, for example, lawyers, teachers, female mullahs, businessmen, doctors, nurses, individuals who can also adhere to principles of equality.

L'une des erreurs que nous avons faites, c'est de présumer que la société civile se limite aux organisations. Nous ne tenons compte que de la société civile organisée et nous oublions, par exemple, les avocats, les enseignants, les femmes mollahs, les hommes d'affaires, les médecins, les infirmières et toutes les personnes qui peuvent adhérer aux principes de l'égalité.


Can we assume that if Onex's plans do come into effect, we could be looking at just as many job losses as with the Air Canada proposal?

Pouvons-nous présumer que si la proposition d'Onex est acceptée, on pourrait voir autant d'emplois perdus que dans le cas de la proposition d'Air Canada?


– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I, too, wish to thank my co-authors and, in particular, Mr Liese, who spoke just now, and Mr Peterle, for this very satisfactory initiative on the donation of cord blood – a donation of life, then – which has enabled extraordinary and significant medical advances to be made over the last 20 years thanks to the transplantation of its pl ...[+++]

– Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je tiens aussi à remercier mes collègues coauteurs et, en particulier, Peter Liese, qui vient de s’exprimer, et Alojz Peterle pour cette très heureuse initiative sur le don de sang de cordon, un don de vie, donc, qui a permis des avancées médicales extraordinaires, considérables, depuis vingt ans grâce à la transplantation de ces cellules souches dont il est gorgé.


However, for the Court to be credible, it must really be very scrupulous, because the Court is saying, today, that it is glad the glass is 95% full, while I think many taxpayers will ask: ‘but why is it 5% empty?’ All the more so, because there is a widespread belief that it is more than just 5% empty.

Mais pour être crédible, la Cour doit se montrer réellement très scrupuleuse, parce que cette Cour se déclare aujourd’hui satisfaite que le verre soit à 95 % plein, alors que je pense que de nombreux contribuables vont se demander: «mais pourquoi est-il à 5 % vide?». D’autant plus qu’il règne un sentiment très largement répandu qu’il est plus qu’à 5 % vide.


I was also very happy to hear you say just now that you want to open the way for as many transplants as possible and do not want to restrict the numbers.

Je me réjouis également de vous avoir entendu dire à l’instant que vous souhaitiez rendre possible le maximum de transplantations et ne souhaitiez pas limiter leur nombre.


Ms. Elinor Caplan: Perhaps what might be most helpful would be to offer a technical briefing at another time on how these particular situations are dealt with by the agency, so that you can understand how we approach these very old cases where we are still going after them (1715) The Chair: We're talking here about collection activity, and you were showing your accounts receivable in the table at 1-49. So can we ...[+++]

Mme Elinor Caplan: Il pourrait peut-être être très utile de vous exposer à un autre moment comment ces situations particulières sont traitées par l'Agence, pour que vous puissiez comprendre la façon dont nous abordons ces très vieilles causes pour lesquelles nous cherchons toujours à obtenir réparation (1715) Le président: Nous parlons ici des activités de recouvrement, et pouvons-nous présumer que c'est compris dans les tableaux sur vo ...[+++]


You have only just assumed your duties, and I think that your position at all events opens up the possibility of a very good future working relationship between Parliament and the Commission on this, too.

Vous venez à peine d’entrer en fonction, et je pense que votre attitude laisse en tout cas entrevoir la possibilité d’une excellente coopération ultérieure entre le Parlement et la Commission, sur ce sujet également.


But perhaps these seven agreements are a preparation for that debate and I very much hope that just as Parliament will be approving these seven agreements by a large majority tomorrow – or so I assume – the Swiss people will also approve them by a large majority on 21 May in order to make it clear that Switzerland is part of Europe.

Mais ces sept accords sont peut-être une préparation à ce débat et j'espère réellement que, tout comme, je le suppose, ce Parlement approuvera ces accords à une large majorité lors du vote de demain, la population suisse les approuvera également à une large majorité le 21 mai afin de montrer que la Suisse est en Europe.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'glasses and we assume we can just transplant very' ->

Date index: 2021-02-02
w