6. Unless notice of loss or damage and the general nature of such loss or damage be give
n in writing to the carrier or his agent at the port of discharge before or at the time of
the removal of the goods into the custody of the person entitled to delivery thereof under the contract of carriage, or, if the loss or damage be not apparent, within three days, such removal shall be prima facie evidence of the delivery by the carrier of the goods as describe
...[+++]d in the bill of lading.6. À moins qu’un avis des pertes ou dommages et de la nature générale de ces pertes ou dommages ne soit donn
é par écrit au transporteur ou à son agent au port de déchargement, avant l’enlèvement des marchandises et leur remise sous la garde de la personne ayant droit à la délivrance sous l’empire du contrat de transport, ou lors de cet enlèvement et de cette remise, ou, si les pertes ou dommages ne sont pas apparents, dans un délai de trois jours, cet enlèvement
constituera jusqu’à preuve contraire, une présomption que les marchandise
...[+++]s ont été délivrées par le transporteur telles qu’elles sont décrites au connaissement.