Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «government's ever-worsening » (Anglais → Français) :

The government debt ratio is set to stabilise but has not yet embarked on a firm downward path due to the worsening of the structural primary balance.

Le ratio de la dette publique devrait se stabiliser mais ne s'est toujours pas engagé sur une trajectoire résolument descendante, en raison d'une détérioration du solde primaire structurel.


The general government deficit increased from 6.4 per cent of GDP in 2002 to 12.9 per cent of GDP in 2003 [7], thereby giving impetus for further worsening of the current account deficit.

Le déficit des administrations publiques est passé de 6,4% du PIB en 2002 à 12,9% l'année dernière [7], donnant un nouvel élan au processus de dégradation du déficit extérieur courant.


Although they have worsened as a consequence of the disagreement between the Government and the Trade Unions on the reform of the labour market recently adopted, they have started to improved again.

Bien qu'elles se soient détériorées en raison du désaccord qui a surgi entre le gouvernement et les syndicats à propos de la réforme du marché du travail, récemment adoptée, elles ont recommencé à s'améliorer.


These originate from the internal market, convergence as part of the largest ever enlargement process towards EU-25, devolution trends, globalisation and the European Convention with requirements for new governance.

Ces défis découlent du marché intérieur, de la convergence dans le cadre de l'élargissement sans précédent de l'UE à vingt-cinq membres, des tendances à la déconcentration, de la mondialisation et de la convention européenne, qui exigent une nouvelle gouvernance.


How will he fix the government's ever-worsening relations with the provinces and territories of our great country?

Comment rétablira-t-il les relations, qui ne cessent de se détériorer, entre le gouvernement et les provinces et territoires de notre magnifique pays?


The Syrian crisis evolved from initially peaceful protests for freedom and democracy that were brutally repressed by the Syrian regime towards a civil war, resulting in a prolonged and ever worsening humanitarian emergency, which today has transformed into a multidimensional and protracted political, security, and social crisis directly affecting several countries in the region - mainly Lebanon, Jordan and Iraq, but also Turkey and Egypt.

Née de manifestations, au départ pacifiques, en faveur de la liberté et de la démocratie, brutalement réprimées par le régime syrien, la crise syrienne a tourné à la guerre civile, donnant lieu à une situation d'urgence humanitaire chronique qui ne cesse de s'aggraver. Elle s'est muée aujourd'hui en une complexe crise politique, sécuritaire et sociale de longue durée, dont les effets touchent directement plusieurs pays de la région (principalement le Liban, la Jordanie et l'Iraq, mais aussi la Turquie et l'Égypte).


SALWs contribute to a worsening of terrorism and organised crime and are a major factor in triggering and spreading conflicts, as well as in the collapse of governments.

Les ALPC contribuent à l’aggravation du terrorisme et de la criminalité organisée, et constituent un facteur majeur dans le déclenchement et la propagation des conflits ainsi que l’effondrement des gouvernements.


The European Commission is doubling its aid for emergency medical care, shelter, food and water to those Syrians most affected by the ever-worsening crisis, both inside and outside the country.

La Commission européenne double son aide destinée à fournir des soins médicaux d’urgence, des abris, de la nourriture et de l’eau aux Syriens les plus touchés par la crise qui ne cesse de s’aggraver, à l’intérieur comme à l’extérieur du pays.


This study shows that if significant changes are not made to current fiscal policy, the federal government will continue to accumulate budget surpluses while the provinces and territories will find themselves facing ever- worsening deficits.

Selon cette étude, si aucun changement significatif n'est apporté aux politiques fiscales actuelles, le gouvernement fédéral continuera à accumuler les surplus budgétaires alors que les provinces et territoires se retrouveront collectivement dans une situation déficitaire qui ne fera que s'aggraver.


In the same vein I call on religious leaders in the Palestinian community, out of the same shared scriptures to condemn those who would counsel and equip young Palestinians to take their God given lives through suicide bombing (0230) Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North Centre, NDP): Mr. Speaker, I am pleased to have an opportunity to participate in this critically important debate on the ever worsening crisis in the Middle East.

Dans cette veine, j'invite tous les chefs religieux de la communauté palestinienne à condamner, sur la foi des mêmes saintes écritures qui nous sont communes, tous ceux qui encouragent les jeunes Palestiniens à s'ôter la vie en commettant des attentats-suicides et les équipent à cette fin (0230) Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Centre-Nord, NPD): Monsieur le Président, je suis heureuse de pouvoir participer à ce débat crucial sur la crise du Proche-Orient, qui va en s'aggravant.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

government's ever-worsening ->

Date index: 2021-06-19
w