It was essential to devise a directive that, on the one hand, did not, from the outset, force these financial service providers into a suffocating straightjacket of regulations, for example governing investment policy; and that, on the other hand, organised supervision in such a way that the benefits paid to policyholders were secured in the best way possible.
Il était capital d'élaborer une directive qui, d'une part, n'étouffe pas d'emblée les institutions fournissant des services financiers dans un corset de règles - par exemple, eu égard à leur politique d'investissement - mais qui, d'autre part, organise la surveillance de manière à garantir au mieux les prestations aux assurés.