Mr. Chair, I won't dwell on this at length, but I just have to say how profoundly offended I am by the literally unbelievable assertions that have been made by my colleague, who I'm sure, upon reflection, will regret that he has said what he has said. His accusation, if we are to take it ser
iously, is that the government is seeking to systematically, on the basis of age, race, income level, and perhaps some other factors I couldn't keep track of, deny the vote to Canadians, an assertion that, if true, would
mean that literally every member of the gover ...[+++]nment, certainly every person sitting at this table, would be unfit to be in the public square, to serve in public office, frankly to participate in debate.Monsieur le président, je ne me perdrai pas dans les détails, mais je me bornerai à dire à quel point je suis profondément offensé par les assertions littéralement inouïes de mon collègue qui, j'en suis sûr, après qu'il aura réfléchi, regrettera de les avoir prononcées Son accusation, si nous devons la prendre au
sérieux, est que le gouvernement cherche systématiquement, en fonction de l'
âge, de la race, du revenu et peut-être d'autres facteurs qui pourraient m'échapper, priver les Canadiens du droit de vote, une affirmation qui, si e
...[+++]lle est avérée, signifierait que presque tous les membres du gouvernement, certainement tous ceux qui sont ici présents, seraient indignes de se présenter sur la place publique, d'être titulaire d'une charge publique, de, franchement, participer au débat.