Whereas the financi
al burdens borne by railway undertakings are usually greater than the benefits they enjoy and furthermore such undertakings ca
n easily supply the accounting data necessary to determine the amount of such burdens or benefits ; whereas it is therefore appropriate to allow such undertakings the initiative in the matter, it being left to the competent authorities of the Member States to examine in accordance with the provisions of this
...[+++]Regulation, and before fixing the amount of compensation, the figures on which the undertakings have based their applications ; whereas it is desirable to set a time limit within which such authorities must give a decision; considérant que les entreprises de chemin de fer supp
ortent généralement plus de charges qu'elles ne bénéficient d'avantages et qu'elles peuvent, en outre, fournir facilement les éléments comptables nécessaires pour la détermination de ces charges ou avantages ; qu'il est, dès lors, opportun de leur accorder un droit d'initiative en la matière, tout en laissant aux autorités compétentes des États membres le soin d'examiner, dans les conditions prévues au présent règlement, les éléments qui ont servi de base pour l'établissement de la demande des entreprises, avant de fixer le montant de la compensation ; qu'il convient d'impartir un dé
...[+++]lai à ces autorités pour prendre leur décision;