Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "greek government did nothing " (Engels → Frans) :

According to settled case-law of the Symvoulio tis Epikrateias (Council of State), under Article 66(1)(A)(a) of the Code of Administrative Procedure, although it is laid down that the period for lodging an appeal begins, as a rule, on lawful notification of the act to the person concerned, it remains possible for the period to start at the time at which it is established that the person concerned is fully aware of the content of the contested act, either where the prescribed notification did not take place or where it did take place but was unlawful The ...[+++]

Selon une jurisprudence constante du Symvoulio tis Epikrateias (Conseil d’État), même s’il est prévu que le délai de recours court, en principe, à compter de la notification régulière de l’acte à la personne concernée, l’article 66, paragraphe 1, sous-paragraphe A, sous a), du code de procédure administrative n’exclut pas que le délai en cause commence à courir à compter de la date à laquelle il est établi que la personne concernée a eu pleinement connaissance du contenu de l’acte attaqué, lorsque la notification prévue n’a pas eu lieu ou si celle qui a eu lieu était illégale . Le gouvernement grec fait également référence, à cet égard, ...[+++]


It was further stated by the agent for the Greek Government at the hearing that the plaintiff did not become fully appraised of the case against him until 14 November 2013, upon receipt of the translation into English of the 2009 Assessment act

En outre, l’agent du gouvernement grec a indiqué à l’audience que le demandeur n’a eu pleinement connaissance de la procédure engagée à son encontre que le 14 novembre 2013, lorsqu’il a reçu la traduction en anglais de l’acte d’évaluation de 2009 .


Finally, the legal expert heard by the national referring court did not refer to relevant case-law, set out in the written observations of the Greek Government, of the Symvoulio tis Epikrateias (Council of State), the Areios Pagos (Court of Cassation, Greece), or the European Court of Human Rights.

Enfin, l’expert juridique entendu par la juridiction nationale de renvoi n’a pas fait référence à la jurisprudence pertinente du Symvoulio tis Epikrateias (Conseil d’État), de l’Areios Pagos (Cour de cassation, Grèce) ou de la Cour EDH, exposée dans les observations écrites du gouvernement grec.


The Greek Government did nothing to prevent it, even though it had foreseen it in its recent report to the Commission, in which it admitted dangerous shortcomings in the coordination between the ministries and a lack of preventive planning.

Le gouvernement grec n’a rien fait pour l’empêcher, alors même qu’il l’avait anticipé dans le rapport transmis récemment à la Commission, dans lequel il admettait des lacunes dangereuses dans la coordination entre les ministères et un manque de planification préventive.


The Greek Government informed the Commission of the preparation of a Bill titled 'Ratification of the European Convention for the Prevention of Terrorism and the Protocol amending the European Convention on the suppression of terrorism and related legislation', but it did not submit this Bill.

Le gouvernement grec a informé la Commission qu'il préparait un projet de loi intitulé «Ratification de la convention européenne pour la prévention du terrorisme et du protocole portant modification de la convention européenne pour la répression du terrorisme et la législation connexe», mais il ne l'a pas présenté.


Is Article 1 of Regulation (EC) No 1393/2007 of the European Parliament and of the Council of 13 November 2007 on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters (‘the Regulation’) (1) to be interpreted as meaning that an action by which the person acquiring government bonds of the defendant makes payment claims against the defendant in the form of claims for performance and damages is to be regarded as a ‘civil or commercial matter’, within the meaning of the first sentence of A ...[+++]

Faut-il interpréter l’article 1 du règlement (CE) no 1393/2007 du Parlement européen et du Conseil, du 13 novembre 2007, relatif à la signification et à la notification dans les États membres des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale (1), en ce sens qu’une action, par laquelle l’acquéreur d’obligations d’État de la défenderesse fait valoir à l’encontre de la défenderesse des droits à l’exécution contractuelle et à des dommages et intérêts, doit être considérée comme de la «matière civile et commerciale» au sens de l’article 1, paragraphe 1, première phrase, du règlement, alors que l’acquéreur n’a pas acce ...[+++]


Like the previous PASOK governments, the New Democracy government did nothing to prevent the scale and horror of the fires.

Ce gouvernement issu de la Nouvelle Démocratie, comme les précédents avec le PASOK, n'a rien fait pour prévenir l'ampleur et l'horreur de ces incendies.


Like the previous PASOK governments, the New Democracy government did nothing to prevent the scale and horror of the fires.

Ce gouvernement issu de la Nouvelle Démocratie, comme les précédents avec le PASOK, n'a rien fait pour prévenir l'ampleur et l'horreur de ces incendies.


This being so, what causes particular surprise is that the Greek Government did not request – I repeat did not request – assistance from the European Union Monitoring and Information Centre, unlike the Spanish Government, which requested and received civil protection aid on 9 August, including fire-fighting 'planes.

Ceci étant dit, ce qui est surprenant dans cette histoire, c’est que le gouvernement grec n’a pas demandé - j’insiste, n’a pas demandé - d’aide au Centre de suivi et d’information de l’Union européenne, contrairement à son homologue espagnol, qui a sollicité et obtenu de l’aide dans le cadre de la protection civile le 9 août, assistance qui incluait également la fourniture de canadairs.


F. whereas no progress has been made on this matter and the Greek Government did not include any relevant measure among the laws on conscription which were recently adopted or are currently being discussed by the Greek parliament,

constatant que ce dossier n'a pas avancé d'un pas et que le gouvernement grec n'a prévu aucune disposition réglementaire à ce sujet dans les lois sur la conscription récemment adoptées ou à l'examen de la Chambre grecque des députés,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'greek government did nothing' ->

Date index: 2024-09-30
w