Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «guess my question » (Anglais → Français) :

I guess my question to the minister would be this. Does his $9-billion figure include an adjustment for inflation or not?

Je suppose que ma question à l'intention du ministre serait la suivante: est-ce que son montant de 9 milliards de dollars comprend, oui ou non, un rajustement en fonction de l'inflation?


To that end, I guess my question is for Senator Cowan: Does that respect the dignity of the Senate?

Ma question au sénateur Cowan est donc la suivante : une telle démarche respecte-t-elle la dignité du Sénat?


Again, I guess my question is this: will those costs stay within the 2010-11 fiscal year?

Encore une fois, je suppose que ma question est la suivante: est-ce que ces coûts resteront dans l'exercice financier 2010-2011?


I guess my questions then flowing from that quote are: How can the NDP deny the responsibility that Canadians have, having commenced this important effort, to rebuild this country, to offer humanitarian aid, all provided under the security of the Canadian Forces and the international security forces who are there working with the Afghans themselves, to build that capacity in their own country?

Voici donc mes questions, qui découlent de cette citation : comment le NPD peut-il nier la responsabilité qu’ont les Canadiens, après avoir entrepris cet effort important afin de rebâtir ce pays, d’offrir de l’aide humanitaire sous la protection assurée par les Forces canadiennes et les forces de sécurité internationales qui sont là à travailler auprès des Afghans pour qu’ils renforcent les capacités de leur propre pays?


Nevertheless, my question – which is slightly dangerous, as I come from Finland, which has a border of 1 300 km with Russia – is: what is your educated guess about the timetable for a visa-free zone?

Voilà néanmoins ma question - quelque peu dangereuse, puisque je suis originaire de Finlande, qui a une frontière de 1 300 km avec la Russie: quelle est votre estimation éclairée quant au calendrier de création d’une zone sans visa?


Nevertheless, my question – which is slightly dangerous, as I come from Finland, which has a border of 1 300 km with Russia – is: what is your educated guess about the timetable for a visa-free zone?

Voilà néanmoins ma question - quelque peu dangereuse, puisque je suis originaire de Finlande, qui a une frontière de 1 300 km avec la Russie: quelle est votre estimation éclairée quant au calendrier de création d’une zone sans visa?


If these immigrants, who are hoping for something called "work", are living in these conditions, one can only guess at the miserable conditions being experienced by the five thousand Moroccans I referred to in my question, who are roaming around that region without work.

Si ces immigrés, qui comptent sur quelque chose qui s’appelle "travail", vivent dans ces conditions, on peut imaginer dans quelles conditions de misère vivent les cinq mille personnes d’origine marocaine, qui errent sur ces terres sans travail, comme je l’ai mentionné dans ma question.


If these immigrants, who are hoping for something called "work", are living in these conditions, one can only guess at the miserable conditions being experienced by the five thousand Moroccans I referred to in my question, who are roaming around that region without work.

Si ces immigrés, qui comptent sur quelque chose qui s’appelle "travail", vivent dans ces conditions, on peut imaginer dans quelles conditions de misère vivent les cinq mille personnes d’origine marocaine, qui errent sur ces terres sans travail, comme je l’ai mentionné dans ma question.


It is personally rather a disappointment that many of those who were able to find time in their busy diaries to take part in the debate were not able to find time to hear very much of the debate or even to wait until the end to hear the responses. It is, I guess, a sort of discourtesy on my part to reply to people who ask serious questions but who are not able to stay to hear the response, so I will not do that.

Personnellement, je suis passablement déçu de constater que nombre de ceux qui ont pu trouver le temps, au milieu d'un agenda surchargé, de participer à ce débat n'ont pas été capables de trouver le temps d'en écouter la plus grande partie, voire même d'en attendre la fin pour écouter les réponses apportées. Je suppose qu'il ne serait guère courtois de ma part de répondre à des gens qui posent des questions sérieuses mais ne sont pas capables de rester dans l'hémicycle pour écouter la réponse ; je ne le ferai donc pas.


I guess my question back to him is whether or not he would agree with me that we now need a parliamentary inquiry, a parliamentary committee, so his constituents and my constituents have a chance to speak out publicly on how they feel about that particular merger.

Je lui demanderai donc s'il est d'accord avec moi pour demander une enquête parlementaire, et la création d'un comité parlementaire afin que ses électeurs et mes électeurs puissent dire publiquement ce qu'ils pensent de cette fusion.




D'autres ont cherché : guess my question     your educated guess     question     can only guess     guess     disappointment that many     ask serious questions     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'guess my question' ->

Date index: 2025-03-27
w