Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "habits the liberals had taught them " (Engels → Frans) :

They had a school for parents and children, where they not only taught them the language — they had language classes all day long — they also taught them cultural things.

Il y avait une école pour les parents et les enfants, où on leur apprenait la langue — ils suivaient des cours de langue toute la journée — et d'autres choses culturelles.


We know that in 2006, the Conservatives raised taxes to 15.5% after the Liberals had lowered them to 15%. The Conservatives also taxed income trusts at 34%, which was a loss of $30 billion to many seniors who had investments in income trusts.

Nous savons que, en 2006, les conservateurs ont fait passer le taux d'imposition à 15,5 p. 100 après que les libéraux l'avaient réduit à 15 p. 100. Les conservateurs ont également imposé les fiducies de revenu au taux de 34 p. 100, ce qui a représenté une perte de 30 milliards de dollars pour de nombreuses personnes âgées qui avaient investi dans les fiducies de revenu.


They taught us how to pray with our eyes closed. When we opened them, they had the land and we had the Bible’.

Ils nous ont appris à prier les yeux fermés: lorsque nous les avons ouverts, les Blancs avaient la terre et nous la Bible».


When I asked His Holiness who would benefit most from the reconciliation he so longed for between the two Europes, he replied that the Europe of the former communist countries would be able to bring most to the other Europe because these countries’ experiences under the communist system had taught them wisdom.

Il s’agit d’une phrase qu’il a prononcée lors d’une interview qu’il m’accordait. À ma question : "Qui a le plus à gagner dans le rapprochement des deux Europe que vous souhaitez tant ? ", Sa Sainteté m'a répondu que c’était l’Europe des anciens pays communistes qui pouvait apporter le plus à l’autre Europe car les expériences imposées par le système communiste l’avaient fait mûrir.


When I asked His Holiness who would benefit most from the reconciliation he so longed for between the two Europes, he replied that the Europe of the former communist countries would be able to bring most to the other Europe because these countries’ experiences under the communist system had taught them wisdom.

Il s’agit d’une phrase qu’il a prononcée lors d’une interview qu’il m’accordait. À ma question : "Qui a le plus à gagner dans le rapprochement des deux Europe que vous souhaitez tant ? ", Sa Sainteté m'a répondu que c’était l’Europe des anciens pays communistes qui pouvait apporter le plus à l’autre Europe car les expériences imposées par le système communiste l’avaient fait mûrir.


It gives us the chance to show the people that we have understood them; that we have understood that the negative outcomes to the referendums in France and the Netherlands had something to do with Europe’s habit of over-regulating and denying people their right to take decisions as adults; that we have understood that all that Europe is meant to do is to set the frame ...[+++]

Nous avons l’occasion de montrer aux citoyens que nous les avons compris: que nous avons compris que les résultats négatifs des référendums en France et aux Pays-Bas ont un rapport avec l’habitude de l’Europe de réglementer à outrance et de refuser aux citoyens le droit de prendre leurs décisions comme des personnes adultes, que nous avons compris que l’Europe est seulement censée créer les conditions cadres et qu’elle ne doit pas être obsédée par les détails ni se mêler des responsabilités et des pouvoirs des États-nations.


It gives us the chance to show the people that we have understood them; that we have understood that the negative outcomes to the referendums in France and the Netherlands had something to do with Europe’s habit of over-regulating and denying people their right to take decisions as adults; that we have understood that all that Europe is meant to do is to set the frame ...[+++]

Nous avons l’occasion de montrer aux citoyens que nous les avons compris: que nous avons compris que les résultats négatifs des référendums en France et aux Pays-Bas ont un rapport avec l’habitude de l’Europe de réglementer à outrance et de refuser aux citoyens le droit de prendre leurs décisions comme des personnes adultes, que nous avons compris que l’Europe est seulement censée créer les conditions cadres et qu’elle ne doit pas être obsédée par les détails ni se mêler des responsabilités et des pouvoirs des États-nations.


The Conservatives continued the same spending habits the Liberals had taught them while they were in government. Each and every year while the Conservatives were in power they continued to add to the debt to the point at which the people finally had enough.

Les conservateurs ont poursuivi les mêmes habitudes de dépense que les libéraux leur avaient enseignées pendant qu'ils étaient au pouvoir et, chaque année, les conservateurs ont continué d'alourdir la dette, jusqu'à ce que les Canadiens en aient assez.


I think there was a little revolt in the Liberal caucus, which I suspect was mainly composed of Ontario members of Parliament, and probably some Atlantic Canada members as well, who found that their boundaries were redrawn and that those people who had elected them and the organizations that had won the election for them had suddenly become irrelevant.

Compte tenu de cette révolte au caucus libéral, le député de Kingston et les Îles est venu nous raconter ces problèmes.


The Conservatives took it from the $320 billion which the previous Liberals had left them to $420 billion.

Les conservateurs ont fait passer à 420 milliards de dollars la dette de 320 milliards de dollars qu'ils avaient héritée du gouvernement libéral précédent.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'habits the liberals had taught them' ->

Date index: 2021-01-01
w