Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Among Ourselves

Vertaling van "had among ourselves " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In light of the informal discussions we had among ourselves, I wonder if we could not respond to what the City of Rimouski wants by simply changing the proposed name around, calling it Rimouski- Neigette-et-La Mitis instead of La Mitis-et-Rimouski-Neigette, all the more so since Ms. Tremblay is not opposed to the change.

À la suite de discussions informelles que nous avons eues entre collègues, je me demande si nous ne répondrions pas au souhait de la ville de Rimouski en inversant tout simplement le nom proposé, soit Rimouski-Neigette-et-La Mitis plutôt que La Mitis-et-Rimouski-Neigette, d'autant plus que c'est un changement auquel Mme Tremblay n'est pas opposée.


As we continued to discuss this change, both among ourselves and with the then Department of Indian Affairs, we realized that the Indian Act election system had other fundamental weaknesses that needed to be addressed.

Lors de discussions relatives à ce changement, entre nous et avec le ministère des Affaires autochtones, nous avons constaté que le régime électoral de la Loi sur les Indiens avait d'autres faiblesses fondamentales qu'il fallait corriger.


In our debate and in the report, which moreover reflect the discussions that we have had among ourselves in the various political groups, I have noted a broad consensus on the need to strengthen the networks and the interconnections, to use information and communication technologies to make the networks intelligent – as Mrs Reding just explained – to strengthen relations with producer countries and transit countries – that was in particular the aim of the Committee on Foreign Affairs, with our rapporteur, Mr Dimitrakopoulos – and also to reach an agreement on energy efficiency, energy savings, and the development of renewable energies.

Dans nos débats et dans le rapport, qui reflètent d’ailleurs les discussions que nous avons eues entre collègues des différents groupes politiques, j’ai noté un large consensus sur la nécessité de renforcer les réseaux, les interconnexions, la nécessité d’utiliser les techniques d’information et de communication pour rendre les réseaux intelligents – ce que vient d’expliquer Mme la commissaire –, la nécessité de renforcer les relations avec les pays producteurs et les pays de transit – c’était notamment l’objet de la commission des affaires étrangères avec notre rapporteur, M. Dimitrakopoulos – et un accord également sur l’efficacité éne ...[+++]


We're more than happy to work in a manner that is fair to the House and to the people of this committee, but to load up a committee agenda without discussing it among ourselves when we've already had people scheduled to be here is a little bit less than what we had understood the whips had agreed to. We'll leave it at that then.

Nous sommes tout à fait prêts à travailler d'une manière qui soit juste envers la Chambre et les participants au comité, mais charger à bloc le programme du comité sans en discuter entre nous, alors que certaines personnes étaient déjà inscrites au programme, ne correspond pas tout à fait à ce sur quoi les whips s'étaient, d'après ce que nous en savons, entendu.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
If I may keep to the analogy with the wheel, we have also given the actions a slight ‘spin’ by adding two new ones – the motorways of the sea, about which the Commissioner has already spoken in detail, and traffic avoidance, although it has to be said that we have had very intensive discussions among ourselves about how this issue might be better addressed.

Si je puis poursuivre l’analogie avec la roue, nous avons également légèrement «fait tourner» la roue des actions en en ajoutant deux nouvelles - les autoroutes de la mer, dont le commissaire a déjà longuement parlé, et l’évitement du trafic, même s’il faut dire que nous avons eu des discussions très intenses entre nous quant à la meilleure façon de traiter ce problème.


We tabled the amendment last night, we had reached a compromise among ourselves, and now I notice that Mrs Gillig is taking the floor.

Nous avons déposé cet amendement hier soir, nous sommes parvenus à un compromis entre nous et voilà que je constate que Mme Gillig prend la parole.


– (DE) Mr President, we have taken note of what the President of the Commission has had to say about the new Commission, particularly about the new Commissioner, Mr Orban, and I have to tell him that a certain amount of clarification is still called for, not least in consultation with Commissioner Figel’, as regards, among other things, the question of who is to have responsibility for dialogue between cultures and religions, although it has to be said that this sort of expansion goes some way towards meeting the expectations of Social Democ ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, nous avons pris bonne note des propos tenus par le président de la Commission en ce qui concerne la nouvelle Commission, en particulier le nouveau commissaire, M. Orban, et je dois lui dire qu’il y a encore des choses à éclaircir, notamment en consultation avec M. Figel’, en ce qui concerne entre autres la question de savoir qui aura la responsabilité du dialogue entre les cultures et les religions. Je dois toutefois déclarer que ce genre d’extension est de nature à répondre aux attentes des sociaux-démocrates que nous sommes.


Respect for languages is one of the major assets in the enlargement of Europe, one that we have already had the pleasure of experiencing among ourselves.

Le respect des langues est l’un des principaux atouts de l’élargissement de l’Europe, un atout que nous avons déjà eu le plaisir d’observer entre nous.


If I understand your proposal, once we have a document, either revised or unrevised, we must take into account what the witnesses said and the discussions we have had among ourselves.

Si je comprends bien votre proposition, une fois que nous avons en main un document, qu'il soit révisé ou pas, nous devrons tenir compte de ce que les témoins ont dit et des discussions que nous aurons eues entre nous.


When we talked among ourselves, we could not imagine coming here at the same salary level and being able to afford a house comparable to the one we had in Ottawa.

Suite à des conversations entre collègues, on ne pouvait pas s'imaginer venir ici avec un même niveau de salaire et se permettre un immeuble comparable à celui qu'on avait à Ottawa.




Anderen hebben gezocht naar : among ourselves     had among ourselves     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had among ourselves' ->

Date index: 2023-01-03
w