Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had entirely different " (Engels → Frans) :

Had we had changes in this country's financial services sector where Canadians had more choices on where they did their banking, perhaps the mergers could have been looked at in an entirely different light, in a more competitive light, in a more competitive environment here in Canada.

Si des changements avaient été apportés dans le secteur des services financiers au pays pour offrir aux Canadiens un plus vaste éventail d'endroits où effectuer leurs transactions bancaires, peut-être aurait-on pu envisager cette fusion sous un tout autre angle, sous un angle plus concurrentiel, dans un milieu plus concurrentiel, ici au Canada.


The next day they had a press conference to announce a policy that was entirely different from a national ban on water exports and said that they were living up to the opposition day motion to which everyone had agreed.

Le lendemain, ils ont tenu une conférence de presse pour annoncer une politique qui s'écartait totalement d'une interdiction nationale d'exporter de l'eau douce tout en disant qu'ils respectaient la motion présentée par l'opposition et à laquelle tout le monde avait souscrit.


It is true that we would have preferred to have had an entirely different debate today, with the end of a conciliation procedure that might have culminated in an agreement and in the possibility of this budget being passed in the European Parliament also.

C’est vrai que nous aurions préféré avoir un tout autre débat aujourd’hui avec la fin d’une procédure de conciliation qui aurait pu se conclure par un accord et avec la possibilité de voter ce budget également au niveau du Parlement européen.


A few months later, after Scott's execution, he had entirely different thoughts.

Quelques mois plus tard, après l'exécution de Scott, il pensait tout autrement.


All these projects had entirely different working methods. Some of them worked with as few as two partners, while the others were able to use the existing EU network for the dissemination of results.

Les méthodes de travail étaient très différentes d'un projet à l'autre: certains opéraient avec deux partenaires seulement, d'autres au contraire ont pu utiliser le réseau de l'UE pour diffuser leurs résultats.


All these projects had entirely different working methods. Some of them worked with as few as two partners, while the others were able to use the existing EU network for the dissemination of results.

Les méthodes de travail étaient très différentes d'un projet à l'autre: certains opéraient avec deux partenaires seulement, d'autres au contraire ont pu utiliser le réseau de l'UE pour diffuser leurs résultats.


Tampere had, it is true, given us a glimpse of something entirely different, but at this stage it is unfortunately a certainty that the process that was begun in 1999 is turning out contrary to expectations.

Tampere nous avait pourtant laissé entrevoir tout autre chose, mais il est malheureusement certain, à ce stade, que le processus entamé en 1999 prend une tournure différente.


If these two principles are accepted, the corollary is simple: any judicial decision adopted by the competent authority of one Member State should be accepted as such in any other Member State, even if no comparable authority exists in that Member State or no decision could be adopted in such a case or, if one had been adopted, it would have been entirely different.

Si ces deux principes sont acceptés, le corollaire est simple: toute décision judiciaire adoptée par l'autorité compétente d'un État doit être acceptée en tant que telle dans un autre État, même si une autorité comparable n'existe pas dans cet État, ou ne peut pas prendre une telle décision, ou aurait pris une décision totalement différente dans un cas comparable.


Apart from the German prisoners of war who were there for entirely different reasons, these men had done nothing wrong; they had committed no crimes against the state.

Mis à part les prisonniers de guerre allemands qui étaient là pour des raisons bien précises, ces hommes n'avaient rien fait de mal; ils n'avaient commis aucun crime contre l'État.


There had been only one conciliation phase, so this is entirely different from the situation at the railways, where we had another very long phase, from November 1994 until February 1995, when a conciliation commissioner intervened.

Il y avait eu strictement une étape de conciliation. Donc, c'est complètement différent de la situation des chemins de fer, où nous avons vécu une autre étape très longue, de novembre 1994 jusqu'à février 1995, où, là, il y a eu l'intervention d'un commissaire-conciliateur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had entirely different' ->

Date index: 2021-11-21
w