Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «had no quasi-diplomatic » (Anglais → Français) :

As a result of the takeover, competition would have been very limited on around 70 of these 130 routes, and on around 50 of those routes Lufthansa would have had a quasi-monopoly for the supply of seats to tour operators and passengers.

À l'issue du rachat, la concurrence aurait été très limitée sur environ 70 de ces 130 liaisons, et sur environ 50 de ces liaisons, Lufthansa aurait eu le quasi-monopole pour l'offre de sièges aux voyagistes et aux passagers.


Mihnea Motoc has had a distinguished career in Romania's diplomatic service and government, having been Ambassador to the Netherlands from 1999 to 2001 as well as Permanent Representative to the United Nations from 2003 to 2008 and to the European Union from 2008 to 2015.

M. Motoc a mené une brillante carrière au sein du service diplomatique et du gouvernement roumains, en remplissant les fonctions d'ambassadeur aux Pays-Bas de 1999 au 2001, ainsi que de représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations unies de 2003 à 2008 et auprès de l'Union européenne de 2008 à 2015.


Accordingly, whilst there were three possible categories of candidates, namely, those who were EU officials, those who had already been recruited to the EEAS as temporary staff within the meaning of Article 2(e) of the CEOS and those who, like the applicant, did not come within either of those categories, the vacancy notice provided that the successful candidate would, in the case of an EU official, be recruited at his existing grade and, in the case of the others, that is to say staff from the national diplomatic services of the Memb ...[+++]

Partant, alors qu’il y avait trois catégories possibles de candidats, à savoir ceux qui étaient des fonctionnaires de l’Union, ceux qui avaient déjà été recrutés au SEAE en tant qu’agents temporaires au sens de l’article 2, sous e), du RAA et ceux qui, comme le requérant, ne rentraient ni dans l’une ni dans l’autre de ces catégories, l’avis de vacance a prévu que le classement en grade du candidat retenu se ferait, pour les fonctionnaires de l’Union, au grade qu’ils détenaient et, pour les autres, c’est-à-dire pour les membres du personnel des services diplomatiques nationaux des États membres, au grade AD 5.


We had no quasi-diplomatic presence in Taiwan even in the days when the government on Taiwan was the government with which we maintained diplomatic relations.

Nous n'avions pas de présence quasi diplomatique à Taïwan même à l'époque où le gouvernement à Taïwan était celui avec lequel nous entretenions des relations diplomatiques.


After several diplomatic exchanges between the respective embassies regarding the planned visit, the three highest representatives of Slovakia, namely, Ivan Gašparovič, the President of the Republic, Robert Fico, the Prime Minister, and Pavol Paška, the President of the Parliament, adopted a joint declaration in which they indicated that the visit of the Hungarian President was considered inappropriate, especially because the latter had had not expressed any desire to meet Slovak dignitaries and because the date of 21 August was parti ...[+++]

Après plusieurs échanges diplomatiques entre les ambassades respectives sur la visite projetée, les trois plus hauts représentants de la Slovaquie – à savoir le président de la République Ivan Gašparovič, le Premier ministre Robert Fico et le président du Parlement Pavol Paška – ont adopté une déclaration commune par laquelle ils indiquèrent que la visite du président hongrois n’était pas jugée appropriée, notamment parce que ce dernier n’avait pas exprimé le souhait de rencontrer des personnalités slovaques et du fait de la sensibilité particulière de la date du 21 août.


[29] It should be borne in mind that a similar exercise had already been embarked upon in the 1980s and had ended in failure at the Diplomatic Conference in The Hague in 1991.

[29] Il convient de garder à l'esprit qu'un exercice similaire avait déjà été entamé au cours des années 1980 et avait abouti à un échec de la Conférence diplomatique de la Haye en 1991.


The Second Report on Citizenship of the Union noted that the representatives of the governments of the Member States, meeting within the Council, had adopted three decisions, the first on the protection of citizens of the European Union by diplomatic and consular representations, [33] the second on the practical arrangements to be made by consular officials [34] and the third on the rules for issuing emergency travel documents. [35]

Le deuxième rapport sur la citoyenneté de l'Union faisait état de l'adoption par les représentants des gouvernements des États membres, réunis au sein du Conseil, de trois décisions, la première concernant la protection des citoyens de l'Union européenne par les représentations diplomatiques et consulaires [33], la seconde, les modalités d'exécution à adopter par les fonctionnaires consulaires [34] et la troisième, les règles de délivrance d'un titre de voyage provisoire [35].


I explained that we were in a dilemma because Canada, having withdrawn from the International Whaling Commission after we ceased the commercial exploitation of whales, had no formal diplomatic method by which to convey our concerns.

J'ai expliqué alors le dilemme dans lequel nous nous trouvons étant donné que le Canada s'est retiré de la Commission baleinière internationale après que nous ayons mis fin à l'exploitation commerciale des baleines.


The common position of 28 October 1996 had confirmed the measures adopted previously, such as the expulsion of the military personnel attached to Burma's diplomatic representations in the Member States, the arms embargo and the suspension of non-humanitarian aid, and had established new ones such as the ban on the issue of visas to the leadership of the regime and to senior army officers and the suspension of high-level government visits.

La position commune du 28 octobre 1996 avait confirmé les mesures adoptées auparavant, telles que l'expulsion du personnel militaire attaché aux représentations diplomatiques de la Birmanie dans les Etats membres, l'embargo sur les armes et la suspension de l'aide non humanitaire, et en avait établi de nouvelles telles que l'interdiction de délivrer des visas aux membres dirigeants du régime ou aux hauts gradés de l'armée, et la suspension des visites gouvernementales de haut niveau.


In his various addresses, Mr Matutes pointed out that the changes that had taken place in Eastern Europe had not been the result of ideological confrontation or diplomatic manoeuvres, but rather it had been the lure of the Western and European model and the obvious success of the European Community that had triggered off events.

Voici les principaux extraits de ces interventions de M. MATUTES : Les changements qui se sont produits en Europe de l'Est n'ont pas été le résultat d'une confrontation idélogique ni de l'action diplomatique : c'est le pouvoir de séduction du modèle occidental et européen, et l'évidence du succès de la Communauté européenne, qui ont provoqué les bouleversements auxquels nous avons assisté.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had no quasi-diplomatic' ->

Date index: 2023-07-30
w