Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «had such devastating » (Anglais → Français) :

59. Regrets the fact that the EU gave up its common policy of an arms embargo on Syria, thereby undermining a common approach; condemns the tragic and ongoing bloodshed in Syria, which has already had a devastating and destabilising humanitarian impact, including on neighbouring countries, in particular Jordan, Lebanon, Iraq and Turkey; calls on the Member States to show solidarity and to provide help to refugees from Syria and displaced persons within Syria; strongly condemns the mass killing of civilians and stresses that the Syr ...[+++]

59. regrette que l'Union ait abandonné sa politique commune d'embargo sur les armes en Syrie, compromettant ainsi les perspectives d'une démarche commune; condamne la tragique hécatombe qui se poursuit en Syrie et qui a déjà eu des effets humanitaires dévastateurs et déstabilisateurs, y compris sur les pays voisins et notamment sur la Jordanie, le Liban, l'Iraq et la Turquie; invite les États membres à faire preuve de solidarité et à apporter leur aide aux réfugiés de Syrie et aux personnes déplacées à l'intérieur du pays; condamne résolument les massacres de civils et souligne que l'utilisation d'armes chimiques par le gouvernement s ...[+++]


59. Regrets the fact that the EU gave up its common policy of an arms embargo on Syria, thereby undermining a common approach; condemns the tragic and ongoing bloodshed in Syria, which has already had a devastating and destabilising humanitarian impact, including on neighbouring countries, in particular Jordan, Lebanon, Iraq and Turkey; calls on the Member States to show solidarity and to provide help to refugees from Syria and displaced persons within Syria; strongly condemns the mass killing of civilians and stresses that the Syr ...[+++]

59. regrette que l'Union ait abandonné sa politique commune d'embargo sur les armes en Syrie, compromettant ainsi les perspectives d'une démarche commune; condamne la tragique hécatombe qui se poursuit en Syrie et qui a déjà eu des effets humanitaires dévastateurs et déstabilisateurs, y compris sur les pays voisins et notamment sur la Jordanie, le Liban, l'Iraq et la Turquie; invite les États membres à faire preuve de solidarité et à apporter leur aide aux réfugiés de Syrie et aux personnes déplacées à l'intérieur du pays; condamne résolument les massacres de civils et souligne que l'utilisation d'armes chimiques par le gouvernement s ...[+++]


Let us remember the anti-Semitism which had such devastating effects during the 20th century and which lives on more or less latently in a number of EU countries.

Souvenons-nous de l’antisémitisme, qui fit tant de ravages au cours du vingtième siècle et qui survit de façon plus ou moins larvée dans nombre de pays de l’Union européenne.


On that day we realized that we were not as prepared as we had thought to deal with such devastating acts of terrorism.

On s'est rendu compte, ce jour-là, qu'on n'était pas aussi bien préparé qu'on le croyait à faire face à des actes terroristes aussi dévastateurs.


Now, BSE has cost so many Canadians their livelihoods; it has had such a devastating effect on the whole country, on the agricultural industry; it has also cost billions and billions of dollars.If you had been heard or if you had been allowed, or if your information had been accepted with some credibility, do you think we would have this BSE crisis that we have now?

L'ESB a maintenant détruit le gagne-pain de nombreux Canadiens; elle a eu des effets dévastateurs sur tout le pays, sur l'industrie agricole et a coûté des milliards et des milliards de dollars. Si on vous avait écouté, si on vous avait laissé parler ou si vos renseignements avaient été jugés crédibles, pensez-vous que nous aurions actuellement cette crise de l'ESB?


The European Union has provided considerable support to Ukraine over the last few years in addressing and overcoming the consequences of the Chernobyl accident, which had such devastating effects on the population and the environment.

Ces dernières années, l'Union européenne a fourni à l'Ukraine un soutien considérable en vue de surmonter et de faire face aux conséquences de l'accident de Tchernobyl, qui a eu des effets si dévastateurs sur la population et l'environnement.


B. whereas these recent high temperatures have claimed the lives of an as yet uncalculated number of people throughout Europe, have led to the evacuation of many people from their homes, have left some people jobless or homeless, and had a devastating effect on farming, forestry and tourism in many countries, as well as adverse effects on the provision of core services such as transport, electricity, and water,

B. considérant que les températures élevées récemment observées ont entraîné, dans l'ensemble de l'Europe, des décès dont le nombre définitif n'est pas encore connu à ce jour, que ces mêmes températures ont rendu nécessaire l'évacuation de nombreuses personnes de leur foyer, laissé des gens sans domicile et sans emploi, provoqué des conséquences dévastatrices sur l'agriculture, l'exploitation forestière et le tourisme dans bon nombre de pays, et ont entravé la prestation de services aussi essentiels que ceux des transports, de l'approvisionnement en électricité et en eau;


Ms. Aileen Carroll (Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, I thank the hon. member for sharing her views concerning the events of 1914 to 1925, during the closing years of the Ottoman empire, which claimed so many victims and had such a devastating impact on the Armenian people and other peoples in the region.

Mme Aileen Carroll (secrétaire parlementaire du ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, j'aimerais remercier l'honorable députée d'avoir exprimé son point de vue sur les événements tragiques qui ont fait tant de victimes durant la période 1914 à 1925, lors de la dissolution de l'Empire ottoman et qui ont si grandement touché la communauté arménienne, ainsi que d'autres communautés de la région.


Minister's Report and Annual Statement on Organized Crime-Seniors Victims of Telemarketing Fraud-Request for Clarification Hon. Brenda M. Robertson: Honourable senators, I also have a question regarding telemarketing fraud, a crime that has had such a devastating impact, particularly on older Canadians.

Le rapport et la déclaration annuelle du ministre sur le crime organisé-Les personnes âgées victimes du télémarketing frauduleux-Demande de clarification L'honorable Brenda M. Robertson: Honorables sénateurs, j'ai aussi une question à poser au sujet du télémarketing frauduleux, un crime qui a une incidence catastrophique, surtout sur les Canadiens âgés.


Why then would it want to provoke a strike that has had such devastating effect on prairie farmers and our commodity industry?

Pourquoi, alors, voudrait-on provoquer une grève ayant des conséquences si graves pour les agriculteurs des Prairies et notre industrie des denrées?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had such devastating' ->

Date index: 2022-08-12
w