Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Have it out
They had it out

Vertaling van "had they really " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
they had it out [ have it out ]

ils ont vidé leur querelle [ ils se sont disputés ]


person who was aware or should reasonably have been aware at the time of acquiring or receiving the goods that they had been introduced unlawfully

personnes qui savaient ou devaient raisonnablement savoir au moment où elles ont acquis ou reçu cette marchandise qu'il s'agissait d'une marchandise introduite irrégulièrement
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
We heard from the Commission and the Council today, but what really had they got to say to us?

Nous avons eu aujourd’hui des nouvelles de la Commission et du Conseil, mais qu’avaient-ils vraiment à nous dire?


The Authority had doubts as to whether the financial contributions of the private participants, mostly to be disbursed in kind, really corresponded to working hours related to the development of the RD projects or whether, on the contrary, they covered operating costs of the concerned undertakings.

L’Autorité nourrit de doutes sur le point de savoir si les contributions financières des participants privés, principalement versées en nature, correspondaient réellement aux heures de travail consacrées à la réalisation des projets de RD ou si, au contraire, ces contributions étaient destinées à couvrir les frais de fonctionnement des entreprises concernées.


All they will be able to do is hope that party members will have had some really good junkets and beanfeasts around Europe at the taxpayers’ expense.

Tout ce que vous pourrez faire, c’est espérer que les membres du parti auront pu profiter de quelques somptueuses fêtes et auront fait bombance dans toute l’Europe, aux frais du contribuable.


They had, they said, voted for the law at that time only on the presupposition that it really only applied to football hooligans, and not to people who wanted to express their political views.

Ils n’auraient voté la loi à l’époque que parce qu’ils supposaient qu’elle ne s’appliquerait qu’aux hooligans du football et non à des citoyens qui souhaitent exprimer leur opinion politique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
When we went to the Council of Ministers meeting, we found that there were other Member States with exactly the same problems, Finland, for example, where the ministers and governments of those countries had never really contacted their Members of the European Parliament to explain the difficulties they thought they were going to have.

Lorsque nous nous sommes rendus à la réunion du Conseil de ministres, nous avons constaté que d'autres États membres connaissaient exactement les mêmes problèmes. Par exemple, en Finlande, où les ministres et les gouvernements de ces pays n'ont jamais réellement contacté les députés du Parlement européen pour expliquer les difficultés qu'ils pensaient rencontrer.


At a meeting of the Temporary Committee investigating the Echelon affair, a senior official responsible for the encryption of confidential information said that he had always been on very good terms with the NSA in Washington and that they check our systems on a regular basis to ensure that they really are secure and are being used correctly.

En effet, lors d'une réunion de la commission temporaire, chargée d'examiner le dossier Echelon, un haut fonctionnaire chargé du cryptage des informations confidentielles a déclaré ceci : "j'ai toujours eu de très bons contacts avec la NSA à Washington ; celle-ci vérifie habituellement nos systèmes pour voir s'ils sont bien verrouillés et s'ils sont utilisés correctement".


They also claim that Iberia's operating loss has only really emerged over the last three years and that between 1986 and 1994 Iberia's operating results had shown a positive balance overall, of Pta 12,4 billion.

Elles rappellent également que le déficit d'exploitation d'Iberia n'est vraiment apparu qu'au cours des trois dernières années et que, entre 1986 et 1994, les résultats d'exploitation de l'entreprise ont été globalement positifs à raison de 12,4 milliards de pesetas espagnoles.


Had they really been serious in this desire, had they really wanted to advance this idea, they would simply have allowed this matter to be dealt with by the Standing Committee on Procedure and House Affairs, but they did not.

S'ils avaient été sérieux dans leur volonté, s'ils avaient véritablement voulu faire avancer cette idée, ils auraient tout simplement permis que cette question soit saisie par le Comité de la procédure et des affaires de la Chambre, ce qu'ils n'ont pas fait.


They had put in place the policies as required under the Public Service Employment Act, but they had never really implemented them.

Elle avait mis en place les politiques exigées par la Loi sur l'emploi dans la fonction publique, mais elle ne les avait jamais vraiment mises en œuvre.


Two specific cases: (a) The Court argued that the lack of adequate evaluation before the implementation of programmes (in other words assessing the likely or expected effects) made it impossible to assess afterwards (once programmes have ended) whether they really had a beneficial impact.

Deux cas spécifiques : a) La Cour estime que l'absence d'évaluation suffisante avant la mise en oeuvre des programmes (en évaluant donc les effets probables ou attendus) ne permet pas de juger ensuite (à l'expiration du programme) si les actions ont vraiment eu un impact bénéfique.




Anderen hebben gezocht naar : have it out     they had it out     had they really     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had they really' ->

Date index: 2023-04-21
w