Therefore and the only way we could ensure that all members were treated fairly in the rounds for questions was that after the party rounds, it then became a sequence of member rounds, and we alternated, recognizing that the government would have, we believe, roughly half the seats in the House and half the representation on the committee.
Par conséquent, la seule façon de faire en sorte que tous les membres étaient traités équitablement durant les périodes de questions était d'accorder du temps à tous les membres en alternance, sachant qu'ainsi, le gouvernement aurait, selon nous, la moitié à peu près des sièges à la Chambre et au sein du comité.