Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Much has happened since then

Traduction de «happened ever since » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
much has happened since then

depuis lors il a passé bien de l'eau sous le pont
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
We have been told for 20 years, ever since I was a member of Parliament, and now on the Senate, we will get the Americans off subsidy, and we will get the Europeans off subsidy, and that will not happen.

On nous dit depuis 20 ans, depuis l'époque que j'étais député et, maintenant au Sénat, que nous parviendrons à arrêter les Américains et les Européens d'octroyer des subventions, mais cela ne se produira pas.


Ever since the Prime Minister has been given a majority government, he feels he has the authority and mandate to ride roughshod over anything that happens inside the House.

Depuis que le premier ministre dirige un gouvernement majoritaire, il pense avoir le droit de piétiner les principes qui régissent les travaux de la Chambre.


Ever since that happened, Toronto became a big centre for production of methamphetamine partly, in their view, because pill making machines were not regulated.

Depuis ce voyage, Toronto est devenue un centre de production de méthamphétamine en partie, selon eux, parce que les machines à fabriquer les comprimés ne sont pas réglementées.


Ever since that date, throughout the last three years right up to the most recent days, when 216 peaceful demonstrators were illegally detained and brutalised by the police, on every single occasion when there was an anti-government protest, not in Iran, not in China, not in Honduras, but in an EU country, Hungary, the same things happened: mass police brutalities, illegal detentions.

Depuis cette date, tout au long des trois dernières années et jusqu’à ces derniers jours, lorsque 216 manifestants pacifiques ont été arrêtés illégalement et brutalisés par la police, à chaque manifestation antigouvernementale, pas en Iran, ni en Chine ou au Honduras, mais en Hongrie, un État membre de l’Union, les mêmes événements se sont produits: brutalités policières massives et détentions arbitraires.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ever since that date, throughout the last three years right up to the most recent days, when 216 peaceful demonstrators were illegally detained and brutalised by the police, on every single occasion when there was an anti-government protest, not in Iran, not in China, not in Honduras, but in an EU country, Hungary, the same things happened: mass police brutalities, illegal detentions.

Depuis cette date, tout au long des trois dernières années et jusqu’à ces derniers jours, lorsque 216 manifestants pacifiques ont été arrêtés illégalement et brutalisés par la police, à chaque manifestation antigouvernementale, pas en Iran, ni en Chine ou au Honduras, mais en Hongrie, un État membre de l’Union, les mêmes événements se sont produits: brutalités policières massives et détentions arbitraires.


We must also set a date and stick to it, because ever since I have been here quotas have been about to be phased out, and it has never happened.

Nous devons également fixer une date et nous y tenir, parce que depuis que je suis ici, les quotas ont toujours été sur le point d’être supprimés progressivement, mais ça n’est jamais arrivé.


He threatened that Parliament would vote against the Budget, and this is exactly what happened. Ever since, the Commission and Council have been forced to take the European Parliament seriously.

Il brandit la menace que le PE pourrait rejeter le budget, et c’est ce qu’il fit. Depuis lors, la Commission et le Conseil ont été contraints de prendre le Parlement européen au sérieux.


All that has happened on the other side of the House was a campaign promise 13 months ago, discouraging words ever since and vague talk at this particular moment.

Tout ce que nous avons vu de l'autre côté de la Chambre, c'est une promesse vieille de 13 mois suivie de paroles décourageantes et de discours vagues.


(FR) Ever since the former Soviet bloc began to collapse, I and many others have striven to facilitate the swift accession of the countries about to join us. I am therefore delighted this is about to happen at last, after so many delays caused intentionally by the European federalists.

- Étant de ceux qui, dès l'agonie de l'empire soviétique, ont souhaité une adhésion rapide des pays qui nous rejoindront prochainement, je me réjouis que ce processus, volontairement retardé par les fédéralistes européens, soit sur le point d'aboutir.


Ever since the accident occurred in April 1986, public and political pressure has grown throughout Europe and beyond for ways of making Chernobyl safe and minimising the risk of similar disasters happening again.

Depuis l'accident survenu en avril 1988, la pression du public et du monde politique s'est accentuée dans toute l'Europe et au-delà pour que des voies soient recherchées afin de garantir la sûreté de Tchernobyl et de minimiser le risque de nouveaux désastres de ce genre.




D'autres ont cherché : much has happened since then     happened ever since     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'happened ever since' ->

Date index: 2021-06-01
w