Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Central exchange already in service
Central office already in service
Description of what has happened
Fact already acknowledged in false
Facts of the case
Final judgment
How it happened
Making it Happen - Management Change Workshop
Making it happen
Matter already decided
Meals already prepared
Prepared meals
Provided dishes
Ready dishes
So It Won't Happen Again

Traduction de «happening already » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
central exchange already in service | central office already in service

central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel


Making it happen [ Making it happen: Final Report of the Learning and Training Working Group ]

Franchir les étapes [ Franchir les étapes: rapport final du Groupe d'étude sur l'apprentissage et la formation ]


So It Won't Happen Again: Learning How to Investigate Accidents at Work [ So It Won't Happen Again ]

Pour éviter un autre accident: Apprenons à mener une enquête sur les accidents du travail [ Pour éviter un autre accident ]


Making it Happen - Management Change Workshop [ La Relève: Making it Happen - Management Change Workshop ]

Passons à l'action - Atelier sur l'évolution de la gestion [ La Relève : Passons à l'action - Atelier sur l'évolution de la gestion ]


description of what has happened

description de ce qui s'est passé


facts of the case | how it happened

circonstances de l'accident




fact already acknowledged in false

fait d'ores et déjà controuvé


provided dishes | ready dishes | meals already prepared | prepared meals

plats préparés
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The largest share of these increases is already happening in the reference scenario, and is linked to the replacement in the next 20 years of old, already fully written-off generation capacity.

La majeure partie de ces augmentations se produisent déjà dans le scénario de référence car elles sont liées au remplacement, dans les 20 années à venir, d'anciennes installations de production déjà entièrement amorties.


It is legislation for legislation's sake, adding weight to the substantial weight that already makes up our Criminal Code and allowing, in our respectful submission, for the suggestion that we are solving the problem of fraud or doing something to contribute to the growing problem of fraud when, in reality, it will really not impact the way that fraud sentences happen already and have happened for some considerable time.

C'est légiférer pour le plaisir de la chose, ajouter du poids au fardeau important qu'impose déjà notre Code criminel, et ça ne sert, à notre humble avis, qu'à donner l'impression que nous réglons le problème de la fraude ou que nous prenons des mesures pour nous occuper du problème croissant que constitue la fraude tandis que, en réalité, le projet de loi n'aura, de fait, aucune répercussion sur la façon dont les peines pour fraude sont prononcées, et ce, depuis déjà longtemps.


In practice that means that a company would be able to set up and run its own services, competing with other operators – as for example happens already on the Italian high speed lines where the state operator Ferrovia della Statto and new comer NTV both run services between Naples, Rome and Milan.

En pratique, cela signifie qu’une société serait en mesure de mettre sur pied et d’exploiter ses propres services, entrant ainsi en concurrence avec d’autres opérateurs – c’est déjà ce qui se passe sur les lignes à grande vitesse italiennes, où l’opérateur public Ferrovie Dello Stato et le nouveau venu NTV exploitent tous deux des services entre Naples, Rome et Milan.


When we reflect on what has happened already in the committee proceedings on the budgetary policy of the government, including ways and means Motion No. 7, the first budget implementation bill, Bill C-38, as well as the present legislation, there have already been almost 4,600 votes on the government's budgetary policy.

Lorsqu'on se penche sur tout ce qui a déjà eu lieu pendant les travaux des comités sur la politique budgétaire du gouvernement, y compris la motion de voies et moyens n 7, le premier projet de loi d'exécution du budget, le projet de loi C-38, ainsi que la mesure législative actuelle, on constate que la politique budgétaire du gouvernement a déjà fait l'objet de plus de 4 600 votes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
For the other 2 ("Steden", "Zuid") this had happened already in 2001.

Cette acceptation était déjà intervenue en 2001 pour les deux autres ('Steden' et 'Zuid').


This already happens in fields such as trade and development, and has recently been proposed for fisheries [11].

C'est déjà le cas dans des domaines tels que le commerce et le développement, et cela a récemment été proposé pour la pêche. [11]


In the case of hotlines, although the establishment of the network was already happening under the Daphne programme, the proliferation of new hotlines has been achieved in almost all Member States (with the exception of Portugal and currently Luxembourg).

Dans le cas des lignes directes, bien qu'un réseau fût déjà en cours de mise en place dans le cadre du programme Daphné, on est parvenu à créer rapidement de nouvelles lignes dans presque tous les États membres (à l'exception du Portugal et, pour le moment, du Luxembourg).


Although filtering was already happening in the US, Europe had very few examples at the start of the Action Plan.

Alors que le filtrage était déjà pratiqué aux États-Unis, l'Europe ne comptait que peu d'applications au démarrage du plan d'action.


Finally, frequently what happens — and what has happened already, but not with groups — is that the detainee does not speak English or French, is not the " right colour" and is vulnerable.

Enfin, ce qui se produit fréquemment — toutefois, pas avec les groupes —, c'est que le détenu ne parle ni le français, ni l'anglais, en plus d'avoir la peau de la « mauvaise couleur », ce qui le rend vulnérable.


This support consists in the possibility of seconding to the concerned authorities the high level expertise which exists in the Member States, as it happened already often in case of major spill in the Community waters as well as during the enormous marine pollution in the Gulf.

Cette assistance consiste dans la possibilité de mettre à la disposition des autorités concernées le haut niveau de qualification existant dans les Etats membres, comme ce fut déjà le cas à maintes reprises lors de marées noires importantes survenues dans les eaux de la Communauté ou lors de l'énorme pollution marine subie par les eaux du Golfe.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'happening already' ->

Date index: 2022-03-10
w