Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brealing up wrecks
Broken appliances collecting
Broken appliances dismantling
Broken glass sheets handling
Broken hyperlink
Broken line
Broken link
Broken traffic building line
Broken traffic line
Central exchange already in service
Central office already in service
Collect broken appliances
Collecting broken appliances
Collecting goods for recycling
Dead hyperlink
Dead link
Deal with broken glass sheets
Dismantle broken appliances
Fire has broken out in no. 2 hold
Handle broken glass sheets
Stale link
Wreck dismantling

Vertaling van "has already broken " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
broken glass sheets handling | deal with broken glass sheets | handle broken glass sheets | handle broken glass sheets

manipuler des feuilles de verre cassées


central exchange already in service | central office already in service

central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel


broken line | broken traffic building line | broken traffic line

ligne discontinue


broken appliances collecting | collecting broken appliances | collect broken appliances | collecting goods for recycling

collecter des appareils usagés


brealing up wrecks | wreck dismantling | broken appliances dismantling | dismantle broken appliances

démonter des appareils usagés


broken hyperlink | broken link | dead hyperlink | dead link | stale link

lien brisé | lien cassé | lien mort | lien périmé | lien rompu


fire has broken out in no. 2 hold

le feu s'est déclaré dans la cale 2
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The gravel pit in question contains 107,060 m3 of whole and shredded waste tyres, two major fires have already broken out at the site, and the vicinity of the gravel pit constitutes one of the biggest drinking water reserves in the country.

La gravière en question contient 107 060 m³ de pneus usagés, entiers ou déchiquetés, et a déjà connu deux incendies importants.


The problem is that the NDP has already broken these rules by accepting $340,000 from unions, which is illegal.

Le problème, c'est que les néo-démocrates ont déjà enfreint ces règles en acceptant 340 000 $ des syndicats, de l'argent syndical et illégal.


If the government is concerned about how much this measure would cost, the hon. member for Sackville—Eastern Shore has already broken it down.

Si le gouvernement est préoccupé par le coût de cette mesure, mon collègue de Sackville—Eastern Shore en a déjà fait la ventilation.


Otherwise the negotiations, which have already broken down, will continue to have little likelihood of success.

Autrement, les négociations, qui ont déjà été rompues, auront toujours tout aussi peu de chances d’aboutir.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I have rarely set eyes on a more hypocritical document than this motion for a resolution on ‘rising extremism’ in Europe – and God knows that Europe and this House have already broken records for hypocrisy.

J'ai rarement contemplé document plus hypocrite que cette proposition de résolution sur la «montée de l'extrémisme» en Europe — et Dieu sait que l'Europe et cette assemblée ont déjà battu des records en matière d'hypocrisie.


Mr. Speaker, as I was saying, the finance minister has already broken the Prime Minister's promise to honour the Canada-Ontario agreement.

Comme je le disais, monsieur le Président, le ministre des Finances a déjà rompu la promesse faite par le premier ministre en ce qui a trait au respect de l'entente Canada-Ontario.


I have my doubts, because the rebels have already broken their unilateral ceasefires twice in the past.

Je suis très perplexe, car les rebelles ont déjà rompu leur cessez-le-feu unilatéral à deux reprises par le passé.


Mr. Garry Breitkreuz (Yorkton—Melville, CPC): Mr. Speaker, the Prime Minister has already broken his promise that he made on national television only last night.

M. Garry Breitkreuz (Yorkton—Melville, PCC): Monsieur le Président, le premier ministre a déjà manqué à la promesse qu'il a faite à la télévision nationale pas plus tard qu'hier soir.


Hitherto, these governments have assured us that they would respect the will of the UN, but now that the UN has refused to authorise the attack they have already broken their promise.

Jusqu'ici, ces gouvernements nous avaient assurés qu'ils respecteraient la volonté de l'ONU et, maintenant que l'ONU n'a pas autorisé l'attaque, ils se sont déjà dédits.


This immediate need will subsequently be replaced by a requirement for medicine to prevent epidemics, which have apparently already broken out, and aid for reconstruction.

Ensuite viendront les besoins en médicaments afin d'éviter les épidémies, qui semblent s'être déjà déclarées, et en moyens pour la reconstruction.


w