Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Criticism has been levelled at the fact

Vertaling van "has been criticized almost unanimously " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
criticism has been levelled at the fact

critiques concernent le fait
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The almost unanimous opinion, however, was that the present programming period involves more coordination than in previous periods because of the experience gained.

Mais presque unanimement, il est reconnu que l'actuelle période de programmation implique plus de coordination que lors des périodes précédentes en raison de l'expérience acquise.


When he was Minister of Justice, a few years later, in 1982, the Prime Minister worked with Pierre Trudeau—the ineffable Trudeau to whom no one is indifferent in Quebec—to patriate the Canadian constitution, with complete disregard for Quebec, even though he knew that a resolution had been passed almost unanimously by the national assembly condemning the Trudeau government.

Ce même premier ministre, lorsqu'il fut ministre de la Justice quelques années plus tard, soit en 1982, a rapatrié avec Pierre Trudeau—l'ineffable Trudeau qui ne laisse personne indifférent au Québec—la Constitution canadienne, faisant fi du Québec, alors qu'une résolution adoptée à la presque unanimité par l'Assemblée nationale condamnait le gouvernement Trudeau à l'époque.


This is not only because they serve to reduce the significance of distance and the time required to reach central areas of the EU, but more critically because any limitation on their availability is almost certain to damage their development prospects and deter businesses from locating there.

Cela ne tient pas seulement au fait qu'elles contribuent à réduire l'importance de la distance et le temps requis pour atteindre les zones centrales de l'Union européenne, mais aussi, et de façon plus cruciale, au fait que toute limitation de leur disponibilité compromettra presque certainement leurs perspectives de développement et dissuadera les entreprises de s'y implanter.


Although there was almost unanimous support for the content of the eCall specifications at expert level, in the Council seven Member States voted in favour of an objection, however in the absence of a qualified majority, the Council did not object.

Malgré un soutien quasi unanime sur le contenu des spécifications eCall au niveau des experts, au sein du Conseil, sept États membres ont voté en faveur d’une objection; toutefois en l’absence d’une majorité qualifiée, le Conseil ne s'est pas opposé à l'adoption du projet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
That's where, really, the government has been criticized almost unanimously by the witnesses we heard.

C'est sur ce point, en fait, que le gouvernement a été critiqué par presque tous les témoins que nous avons entendus.


The second consultation showed almost unanimous support for abolishing share blocking EU wide and replacing it by a record date.

La deuxième consultation a révélé un soutien quasi unanime à la suppression du blocage des actions dans toute l'UE et à son remplacement par une date d'inscription.


Unfortunately, given the decision taken in Berlin to postpone the decisions on reform, expert opinion is almost unanimous that the benefits of the reform will not start to come through until after 2008.

En ce qui concerne le report des décisions en matière de réforme, décidé à Berlin, les experts consultés sont quasiment tous d'avis que les effets positifs de la réforme ne se feront malheureusement pas sentir avant 2008.


Given that there is almost unanimous agreement on this approach, the EU has already taken action by adopting:

Étant donné qu'il existe un accord quasi-unanime sur cette approche, l'UE a déjà agit dans ce sens. Il s'agit notamment :


The opinions of the Member States, as expressed in the replies to the questionnaire sent to them concerning the application of Regulation 3911/92 and, more generally, on the operation of the system, have been almost unanimously positive as regards its effectiveness in raising the awareness of those involved in international trade; opinions were more qualified, however, on whether it has led to a genuine reduction in the number of unlawful exports.

L'opinion des Etats membres, exprimée dans les réponses au questionnaire qui leur avait été adressé sur l'application du règlement 3911/92 et, plus généralement, sur le fonctionnement du système, est presque unanimement positive en ce qui concerne la sensibilisation des protagonistes du commerce international, mais plus nuancée quant à une réelle diminution du nombre d'exportations illicites.


Six months of meetings and debates in the Institutional Affairs Commission resulted in almost unanimous approval (one against and four abstentions) in plenary session on April 21 of the opinion on the subject by Jordi Pujol, President of the region of Catalonia (Spain).

Six mois de réunions et de débats ont nourri les réflexions de la commission des affaires institutionnelles avant d'aboutir, le vendredi 21 avril 1995, en session plénière à un vote à la quasi unanimité (un contre et quatre abstentions) d'un projet d'avis de Jordi Pujol, Président de la Generalitad de Catalogne (Espagne).




Anderen hebben gezocht naar : has been criticized almost unanimously     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has been criticized almost unanimously' ->

Date index: 2022-01-03
w